diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/CMakeLists.txt | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 247 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 243 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 249 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 244 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 241 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 243 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 269 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 254 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 242 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 247 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 241 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 244 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 243 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 248 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 246 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 239 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 245 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 255 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 244 |
21 files changed, 4721 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/CMakeLists.txt b/po/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..a710347 --- /dev/null +++ b/po/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +# Localization +FIND_PROGRAM(XGETTEXT xgettext) +FIND_PROGRAM(MSGFMT msgfmt) +FIND_PROGRAM(MSGMERGE msgmerge) + +IF(NOT MSGFMT) + MESSAGE( "------ + NOTE: msgfmt not found. Translations will *not* be installed + ------") +ELSE(NOT MSGFMT) + + SET(catalogname sakura) + + FILE (GLOB PO_FILES *.po) + FILE (GLOB SOURCES ../src/*.c) + + ADD_CUSTOM_TARGET(translations ALL) + + ADD_CUSTOM_COMMAND(TARGET translations + COMMAND ${XGETTEXT} -o sakura.pot --keyword=_ --keyword=N_ --no-location --from-code=utf-8 ${SOURCES} + DEPENDS ${_poFile}) + FOREACH(_poFile ${PO_FILES}) + GET_FILENAME_COMPONENT(_lang ${_poFile} NAME_WE) + SET(_moFile ${_lang}.mo) + ADD_CUSTOM_COMMAND(TARGET translations + COMMAND ${MSGMERGE} -q -U ${_poFile} --backup=none sakura.pot + COMMAND ${MSGFMT} --check -o ${_moFile} ${_poFile} + DEPENDS ${_poFile}) + INSTALL(FILES ${CMAKE_BINARY_DIR}/po/${_moFile} + DESTINATION share/locale/${_lang}/LC_MESSAGES/ + RENAME ${catalogname}.mo) + ENDFOREACH(_poFile ${PO_FILES}) + +ENDIF(NOT MSGFMT) + + diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000..776037c --- /dev/null +++ b/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1 @@ +src/sakura.c diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..214b1e3 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,247 @@ +# Copyright (C) 2006 +# This file is distributed under the same license as the sakura package. +# David Gómez <david@pleyades.net> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sakura\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n" +"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n" +"Language-Team: Jordi Jané Cardo <jordi.jane@gmail.com>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" + +msgid "Print version number" +msgstr "Imprimir el número de versió" + +msgid "Select initial terminal font" +msgstr "Sel·leccionar el tipus de font inicial" + +msgid "Select initial number of tabs" +msgstr "Sel·leccionar el número inicial de pestanyes" + +#, fuzzy +msgid "Set working directory" +msgstr "Definir el cursor" + +msgid "Execute command" +msgstr "Executa l'ordre" + +msgid "Execute command (last option in the command line)" +msgstr "" + +msgid "Login shell" +msgstr "Entrada d'usuari en Shell" + +msgid "Set window title" +msgstr "Definir el nom de la finestra" + +#, fuzzy +msgid "Set window icon" +msgstr "Definir el nom de la finestra" + +msgid "Set columns number" +msgstr "Definir el nombre de columnes" + +msgid "Set rows number" +msgstr "Definir el nombre de linies" + +msgid "Hold window after execute command" +msgstr "Mantenir la finestra després de l'execució del comandament" + +msgid "Maximize window" +msgstr "Maximitza la finestra" + +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Pantalla complèta" + +msgid "Use alternate configuration file" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Select initial colorset" +msgstr "Sel·leccionar color" + +msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?" +msgstr "" + +msgid "" +"There are running processes.\n" +"\n" +"Do you really want to close Sakura?" +msgstr "" +"Hi ha processos executant-se.\n" +"\n" +"Realment desitgeu tancar Sakura?" + +msgid "Select font" +msgstr "Sel·leccioni font" + +msgid "Set tab name" +msgstr "" + +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel·la" + +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplica" + +msgid "New text" +msgstr "Nou text" + +#, fuzzy +msgid "Select colors" +msgstr "Sel·leccionar color" + +msgid "_Select" +msgstr "_Selecciona" + +msgid "Colorset" +msgstr "" + +msgid "Foreground color" +msgstr "Color de font" + +msgid "Background color" +msgstr "Color de fons" + +msgid "Cursor color" +msgstr "Color del cursor" + +#, fuzzy +msgid "Opacity level (%)" +msgstr "Nivell d'opacitat (%)" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "New window title" +msgstr "Definiu el nom de la finestra" + +msgid "" +"There is a running process in this terminal.\n" +"\n" +"Do you really want to close it?" +msgstr "" +"Hi ha processos en marxa en aquest terminal.\n" +"\n" +"Realment desitgeu tarncar-la?" + +#, fuzzy +msgid "Open mail" +msgstr "Obrir enllaç" + +msgid "Open link" +msgstr "Obrir enllaç" + +msgid "Copy link" +msgstr "Copia enllaç" + +msgid "New tab" +msgstr "Nova pestanya" + +msgid "Set tab name..." +msgstr "" + +msgid "Close tab" +msgstr "Tancar pestanya" + +msgid "Full screen" +msgstr "Pantalla complèta" + +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +msgid "Paste" +msgstr "Enganxar" + +msgid "Select font..." +msgstr "Sel·leccionar font..." + +msgid "Select colors..." +msgstr "Sel·leccionar colors..." + +msgid "Set window title..." +msgstr "Definir el nom de la finestra" + +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +msgid "More" +msgstr "Més" + +msgid "Always show tab bar" +msgstr "Mostra sempre la barra de pestanyes" + +msgid "Tabs at bottom" +msgstr "Pestanyes a la part baixa." + +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "Mostrar el botó de tancament de pestanya" + +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Mostrar la barra de desplaçament" + +msgid "Don't show exit dialog" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Set urgent bell" +msgstr "Definir la senyal acústica" + +msgid "Set audible bell" +msgstr "Definir la senyal acústica" + +msgid "Set blinking cursor" +msgstr "Definir el cursor" + +msgid "Enable bold font" +msgstr "" + +msgid "Stop tab cycling at end tabs" +msgstr "" + +msgid "Disable numbered tabswitch" +msgstr "" + +msgid "Enable focus fade" +msgstr "" + +msgid "Set cursor type" +msgstr "" + +msgid "Block" +msgstr "Bloc" + +msgid "Underline" +msgstr "Subratllat" + +msgid "IBeam" +msgstr "IBeam" + +msgid "Set palette" +msgstr "Definir paleta de colors" + +#, c-format +msgid "Terminal %d" +msgstr "Terminal %d" + +msgid "Error message" +msgstr "Missatge d'error" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot change working directory\n" +msgstr "Definir el cursor" + +msgid "- vte-based terminal emulator" +msgstr "- emulador de terminal basat en libvte" + +# c-format +#, c-format +msgid "sakura version is %s\n" +msgstr "La versió de sakura és %s\n" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..5e0786e --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# Czech translation of sakura. +# Copyright (C) 2006 THE sakura'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the sakura package. +# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2006, 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sakura 2.3.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n" +"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n" +"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" + +msgid "Print version number" +msgstr "Vytiskne informaci o verzi" + +msgid "Select initial terminal font" +msgstr "Volba výchozího písma terminálu" + +msgid "Select initial number of tabs" +msgstr "Výchozí počet karet" + +msgid "Set working directory" +msgstr "Nastavit pracovní složku" + +msgid "Execute command" +msgstr "Spustit příkaz" + +msgid "Execute command (last option in the command line)" +msgstr "" + +msgid "Login shell" +msgstr "Přihlašovací shell" + +msgid "Set window title" +msgstr "Nastaví titulek okna" + +msgid "Set window icon" +msgstr "Nastavit ikonu okna" + +msgid "Set columns number" +msgstr "Nastaví počet sloupců" + +msgid "Set rows number" +msgstr "Nastaví počet řádek" + +msgid "Hold window after execute command" +msgstr "Zachovat okno po vykonání příkazu" + +msgid "Maximize window" +msgstr "Maximalizovat okno" + +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Na celou obrazovku" + +msgid "Use alternate configuration file" +msgstr "Použít alternativní soubor s nastaveními" + +msgid "Select initial colorset" +msgstr "Vybrat počáteční sadu barev" + +msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?" +msgstr "" + +msgid "" +"There are running processes.\n" +"\n" +"Do you really want to close Sakura?" +msgstr "" +"Aplikace obsahuje běžící procesy.\n" +"\n" +"Opravdu chcete ukončit aplikaci Sakura?" + +msgid "Select font" +msgstr "Zvolte písmo" + +msgid "Set tab name" +msgstr "Nastavit název panelu" + +msgid "_Cancel" +msgstr "_Storno" + +msgid "_Apply" +msgstr "_Použít" + +msgid "New text" +msgstr "Nový text" + +msgid "Select colors" +msgstr "Vybrat barvy" + +msgid "_Select" +msgstr "_Vybrat" + +msgid "Colorset" +msgstr "" + +msgid "Foreground color" +msgstr "Barva popředí" + +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadí" + +msgid "Cursor color" +msgstr "Barva kurzoru" + +#, fuzzy +msgid "Opacity level (%)" +msgstr "Úroveň průhlednosti (%):" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "New window title" +msgstr "Název nového okna" + +msgid "" +"There is a running process in this terminal.\n" +"\n" +"Do you really want to close it?" +msgstr "" +"V tomto terminálu běží proces.\n" +"\n" +"Opravdu jej chcete uzavřít?" + +msgid "Open mail" +msgstr "Otevřít e-mail" + +msgid "Open link" +msgstr "Otevřít odkaz" + +msgid "Copy link" +msgstr "Zkopírovat odkaz" + +msgid "New tab" +msgstr "Nová karta" + +msgid "Set tab name..." +msgstr "Nastavit název panelu…" + +msgid "Close tab" +msgstr "Zavřít kartu" + +msgid "Full screen" +msgstr "Celá obrazovka" + +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +msgid "Select font..." +msgstr "Zvolte písmo…" + +msgid "Select colors..." +msgstr "Zvolte barvy…" + +msgid "Set window title..." +msgstr "Nastavit název okna…" + +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +msgid "More" +msgstr "Více" + +msgid "Always show tab bar" +msgstr "Vždy zobrazit lištu karet" + +msgid "Tabs at bottom" +msgstr "Panely dole" + +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "Zobrazovat na panelech zavírací tlačítko" + +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Zobrazit posuvník" + +msgid "Don't show exit dialog" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Set urgent bell" +msgstr "Nastavit akustické upozornění" + +msgid "Set audible bell" +msgstr "Nastavit akustické upozornění" + +msgid "Set blinking cursor" +msgstr "Nastavit blikající kurzor" + +msgid "Enable bold font" +msgstr "Zapnout tučné písmo" + +msgid "Stop tab cycling at end tabs" +msgstr "" + +msgid "Disable numbered tabswitch" +msgstr "" + +msgid "Enable focus fade" +msgstr "" + +msgid "Set cursor type" +msgstr "Nastavit typ kurzoru" + +msgid "Block" +msgstr "Blokový" + +msgid "Underline" +msgstr "Podtržítko" + +msgid "IBeam" +msgstr "Svislá čára" + +msgid "Set palette" +msgstr "Nastavit paletu" + +#, c-format +msgid "Terminal %d" +msgstr "Terminál %d" + +msgid "Error message" +msgstr "Chybové hlášení" + +#, c-format +msgid "Cannot change working directory\n" +msgstr "Nepodařilo se změnit pracovní složku\n" + +msgid "- vte-based terminal emulator" +msgstr "- emulátor terminálu založený na VTE" + +#, c-format +msgid "sakura version is %s\n" +msgstr "sakura verze %s\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..54ecffe --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# German translation for Sakura. +# Copyright (C) 2008 David Gómez +# This file is distributed under the same license as the Sakura package. +# Mario Blättermann <Mario Blättermann@t-online.de>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 2.3.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n" +"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n" +"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" + +msgid "Print version number" +msgstr "Versionsnummer anzeigen" + +msgid "Select initial terminal font" +msgstr "Terminalschrift beim Programmstart auswählen" + +msgid "Select initial number of tabs" +msgstr "Anzahl der Reiter beim Programmstart wählen" + +msgid "Set working directory" +msgstr "" + +msgid "Execute command" +msgstr "Befehl ausführen" + +msgid "Execute command (last option in the command line)" +msgstr "" + +msgid "Login shell" +msgstr "Login-Shell" + +msgid "Set window title" +msgstr "Fenstertitel wählen" + +#, fuzzy +msgid "Set window icon" +msgstr "Fenstertitel wählen" + +msgid "Set columns number" +msgstr "Spaltennummer wählen" + +msgid "Set rows number" +msgstr "Zeilennummer wählen" + +msgid "Hold window after execute command" +msgstr "Fenster nach Ausführen des Befehls nicht schließen" + +msgid "Maximize window" +msgstr "" + +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Vollbild" + +msgid "Use alternate configuration file" +msgstr "Benutze alternative Konfigurationsdatei" + +#, fuzzy +msgid "Select initial colorset" +msgstr "Farbe wählen" + +#, fuzzy +msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?" +msgstr "" +"Die Konfiguration wurde durch einen anderen Prozess geändert. Soll sie " +"überschrieben werden?" + +msgid "" +"There are running processes.\n" +"\n" +"Do you really want to close Sakura?" +msgstr "" +"Es laufen noch Prozesse.\n" +"\n" +"Wollen Sie Sakura wirklich beenden?" + +msgid "Select font" +msgstr "Schrift auswählen" + +msgid "Set tab name" +msgstr "Reiternamen setzen" + +msgid "_Cancel" +msgstr "A_bbrechen" + +msgid "_Apply" +msgstr "_Anwenden" + +msgid "New text" +msgstr "Neuer Text" + +#, fuzzy +msgid "Select colors" +msgstr "Farbe wählen" + +msgid "_Select" +msgstr "A_uswählen" + +msgid "Colorset" +msgstr "" + +msgid "Foreground color" +msgstr "Vordergrundfarbe" + +msgid "Background color" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +msgid "Cursor color" +msgstr "Cursorfarbe" + +msgid "Opacity level (%)" +msgstr "Opazitätsgrad (%)" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "New window title" +msgstr "Fenstertitel wählen" + +msgid "" +"There is a running process in this terminal.\n" +"\n" +"Do you really want to close it?" +msgstr "" +"In diesem Terminal läuft noch ein Prozess.\n" +"\n" +"Wollen Sie es wirklich beenden?" + +#, fuzzy +msgid "Open mail" +msgstr "Verweis öffnen" + +msgid "Open link" +msgstr "Verweis öffnen" + +msgid "Copy link" +msgstr "Verweis kopieren" + +msgid "New tab" +msgstr "Neuer Reiter" + +msgid "Set tab name..." +msgstr "Reiternamen setzen..." + +msgid "Close tab" +msgstr "Reiter schließen" + +msgid "Full screen" +msgstr "Vollbild" + +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +msgid "Select font..." +msgstr "Schrift wählen..." + +msgid "Select colors..." +msgstr "Farben wählen..." + +msgid "Set window title..." +msgstr "Fenstertitel wählen..." + +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +msgid "More" +msgstr "Weitere" + +msgid "Always show tab bar" +msgstr "Reiterleiste immer anzeigen" + +msgid "Tabs at bottom" +msgstr "Reiter unten" + +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "„Schließen“-Knopf auf Reitern anzeigen" + +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Bildlaufleiste anzeigen" + +msgid "Don't show exit dialog" +msgstr "Beenden-Dialog nicht anzeigen" + +#, fuzzy +msgid "Set urgent bell" +msgstr "Hörbarer Alarm" + +msgid "Set audible bell" +msgstr "Hörbarer Alarm" + +msgid "Set blinking cursor" +msgstr "Blinkender Cursor" + +msgid "Enable bold font" +msgstr "" + +msgid "Stop tab cycling at end tabs" +msgstr "" + +msgid "Disable numbered tabswitch" +msgstr "" + +msgid "Enable focus fade" +msgstr "" + +msgid "Set cursor type" +msgstr "" + +msgid "Block" +msgstr "Blockieren" + +msgid "Underline" +msgstr "Unterstreichen" + +msgid "IBeam" +msgstr "IBeam" + +msgid "Set palette" +msgstr "Palette" + +#, c-format +msgid "Terminal %d" +msgstr "Terminal %d" + +msgid "Error message" +msgstr "Fehlermeldung" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot change working directory\n" +msgstr "Blinkender Cursor" + +msgid "- vte-based terminal emulator" +msgstr "- vte-basierter Terminal-Emulator" + +#, c-format +msgid "sakura version is %s\n" +msgstr "Sakura-Version ist %s\n" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po new file mode 100644 index 0000000..d8d85b3 --- /dev/null +++ b/po/en_GB.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# English (United Kingdom) translation for sakura +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the sakura package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sakura\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n" +"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n" +"Language: en\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" + +msgid "Print version number" +msgstr "Print version number" + +msgid "Select initial terminal font" +msgstr "Select initial terminal font" + +msgid "Select initial number of tabs" +msgstr "Select initial number of tabs" + +msgid "Set working directory" +msgstr "Set working directory" + +msgid "Execute command" +msgstr "Execute command" + +msgid "Execute command (last option in the command line)" +msgstr "Execute command (last option in the command line)" + +msgid "Login shell" +msgstr "Login shell" + +msgid "Set window title" +msgstr "Set window title" + +msgid "Set window icon" +msgstr "Set window icon" + +msgid "Set columns number" +msgstr "Set columns number" + +msgid "Set rows number" +msgstr "Set rows number" + +msgid "Hold window after execute command" +msgstr "Hold window after execute command" + +msgid "Maximize window" +msgstr "Maximise window" + +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Full screen mode" + +msgid "Use alternate configuration file" +msgstr "Use alternate configuration file" + +msgid "Select initial colorset" +msgstr "Select initial colourset" + +#, fuzzy +msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?" +msgstr "Configuration has been modified by another proccess. Overwrite?" + +msgid "" +"There are running processes.\n" +"\n" +"Do you really want to close Sakura?" +msgstr "" +"There are running processes.\n" +"\n" +"Do you really want to close Sakura?" + +msgid "Select font" +msgstr "Select font" + +msgid "Set tab name" +msgstr "Set tab name" + +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel" + +msgid "_Apply" +msgstr "_Apply" + +msgid "New text" +msgstr "New text" + +msgid "Select colors" +msgstr "Select colours" + +msgid "_Select" +msgstr "_Select" + +msgid "Colorset" +msgstr "Colourset" + +msgid "Foreground color" +msgstr "Foreground colour" + +msgid "Background color" +msgstr "Background colour" + +msgid "Cursor color" +msgstr "Cursor colour" + +msgid "Opacity level (%)" +msgstr "Opacity level (%)" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "New window title" +msgstr "New window title" + +msgid "" +"There is a running process in this terminal.\n" +"\n" +"Do you really want to close it?" +msgstr "" +"There is a running process in this terminal.\n" +"\n" +"Do you really want to close it?" + +#, fuzzy +msgid "Open mail" +msgstr "Open link" + +msgid "Open link" +msgstr "Open link" + +msgid "Copy link" +msgstr "Copy link" + +msgid "New tab" +msgstr "New tab" + +msgid "Set tab name..." +msgstr "Set tab name..." + +msgid "Close tab" +msgstr "Close tab" + +msgid "Full screen" +msgstr "Full screen" + +msgid "Copy" +msgstr "Copy" + +msgid "Paste" +msgstr "Paste" + +msgid "Select font..." +msgstr "Select font..." + +msgid "Select colors..." +msgstr "Select colours..." + +msgid "Set window title..." +msgstr "Set window title..." + +msgid "Options" +msgstr "Options" + +msgid "More" +msgstr "More" + +msgid "Always show tab bar" +msgstr "Always show tab bar" + +msgid "Tabs at bottom" +msgstr "Tabs at bottom" + +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "Show close button on tabs" + +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Show scrollbar" + +msgid "Don't show exit dialog" +msgstr "Don't show exit dialog" + +msgid "Set urgent bell" +msgstr "Set urgent bell" + +msgid "Set audible bell" +msgstr "Set audible bell" + +msgid "Set blinking cursor" +msgstr "Set blinking cursor" + +msgid "Enable bold font" +msgstr "Enable bold font" + +msgid "Stop tab cycling at end tabs" +msgstr "" + +msgid "Disable numbered tabswitch" +msgstr "Disable numbered tabswitch" + +#, fuzzy +msgid "Enable focus fade" +msgstr "Enable bold font" + +msgid "Set cursor type" +msgstr "Set cursor type" + +msgid "Block" +msgstr "Block" + +msgid "Underline" +msgstr "Underline" + +msgid "IBeam" +msgstr "IBeam" + +msgid "Set palette" +msgstr "Set palette" + +#, c-format +msgid "Terminal %d" +msgstr "Terminal %d" + +msgid "Error message" +msgstr "Error message" + +#, c-format +msgid "Cannot change working directory\n" +msgstr "Cannot change working directory\n" + +msgid "- vte-based terminal emulator" +msgstr "- vte-based terminal emulator" + +#, c-format +msgid "sakura version is %s\n" +msgstr "sakura version is %s\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..77d8194 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,241 @@ +# Copyright (C) 2006 +# This file is distributed under the same license as the sakura package. +# David Gómez <david@pleyades.net> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sakura\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n" +"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n" +"Language-Team: <davidge@pleyades.net>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" + +msgid "Print version number" +msgstr "Imprimir número de versión" + +msgid "Select initial terminal font" +msgstr "Seleccionar el tipo de fuente inicial" + +msgid "Select initial number of tabs" +msgstr "Seleccionar el número inicial de pestañas" + +msgid "Set working directory" +msgstr "Establecer directorio actual" + +msgid "Execute command" +msgstr "Ejecutar orden" + +msgid "Execute command (last option in the command line)" +msgstr "Ejecutar comando (última opción en la linea de comandos)" + +msgid "Login shell" +msgstr "Shell de login" + +msgid "Set window title" +msgstr "Establecer nombre de ventana" + +msgid "Set window icon" +msgstr "Establecer icono de ventana" + +msgid "Set columns number" +msgstr "Establecer número de columnas" + +msgid "Set rows number" +msgstr "Establecer número de líneas" + +msgid "Hold window after execute command" +msgstr "Mantener la ventana tras el final del comando" + +msgid "Maximize window" +msgstr "Maximizar ventana" + +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Modo de pantalla completa" + +msgid "Use alternate configuration file" +msgstr "Usar fichero de configuración alternativo" + +msgid "Select initial colorset" +msgstr "Seleccionar grupo de colores inicial" + +msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?" +msgstr "La configuración ha sido modificada por otro proceso. ¿Sobreescribir?" + +msgid "" +"There are running processes.\n" +"\n" +"Do you really want to close Sakura?" +msgstr "" +"Hay procesos en ejecución.\n" +"\n" +"¿Confirma que quiere cerrar Sakura?" + +msgid "Select font" +msgstr "Seleccionar tipo de letra" + +msgid "Set tab name" +msgstr "Establecer nombre de pestaña" + +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +msgid "New text" +msgstr "Texto nuevo" + +msgid "Select colors" +msgstr "Seleccionar colores" + +msgid "_Select" +msgstr "_Seleccionar" + +msgid "Colorset" +msgstr "Grupo de colores" + +msgid "Foreground color" +msgstr "Color de primer plano" + +msgid "Background color" +msgstr "Color de fondo" + +msgid "Cursor color" +msgstr "Color del cursor" + +msgid "Opacity level (%)" +msgstr "Nivel de opacidad (%)" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "New window title" +msgstr "Título nuevo de la ventana" + +msgid "" +"There is a running process in this terminal.\n" +"\n" +"Do you really want to close it?" +msgstr "" +"Hay procesos en ejecución en este terminal.\n" +"\n" +"¿Confirma que quiere cerrarlo?" + +msgid "Open mail" +msgstr "Abrir correo" + +msgid "Open link" +msgstr "Abrir enlace" + +msgid "Copy link" +msgstr "Copiar enlace" + +msgid "New tab" +msgstr "Pestaña nueva" + +msgid "Set tab name..." +msgstr "Establecer nombre de pestaña..." + +msgid "Close tab" +msgstr "Cerrar pestaña" + +msgid "Full screen" +msgstr "Pantalla completa" + +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +msgid "Select font..." +msgstr "Seleccionar tipo de letra…" + +msgid "Select colors..." +msgstr "Seleccionar colores..." + +msgid "Set window title..." +msgstr "Establecer nombre de ventana..." + +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +msgid "More" +msgstr "Más" + +msgid "Always show tab bar" +msgstr "Mostrar siempre la barra de pestañas" + +msgid "Tabs at bottom" +msgstr "Pestañas en la parte inferior" + +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "Mostrar botón de cerrar en las pestañas" + +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Mostrar barra de desplazamiento" + +msgid "Don't show exit dialog" +msgstr "No mostrar el diálogo de salida" + +msgid "Set urgent bell" +msgstr "Activar campana de urgencia" + +msgid "Set audible bell" +msgstr "Activar campana audible" + +msgid "Set blinking cursor" +msgstr "Activar parpadeo del cursor" + +msgid "Enable bold font" +msgstr "Activar fuente en negrita" + +msgid "Stop tab cycling at end tabs" +msgstr "Detener rotación de pestañas en la pestaña final" + +msgid "Disable numbered tabswitch" +msgstr "Desactivar números para cambio de pestañas" + +#, fuzzy +msgid "Enable focus fade" +msgstr "Activar fuente en negrita" + +msgid "Set cursor type" +msgstr "Establecer tipo de cursor" + +msgid "Block" +msgstr "Bloque" + +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + +msgid "IBeam" +msgstr "IBeam" + +msgid "Set palette" +msgstr "Establecer paleta" + +#, c-format +msgid "Terminal %d" +msgstr "Terminal %d" + +msgid "Error message" +msgstr "Mensaje de error" + +#, c-format +msgid "Cannot change working directory\n" +msgstr "No se puede cambiar el directorio actual\n" + +msgid "- vte-based terminal emulator" +msgstr "- emulador de terminal basado en libvte" + +# c-format +#, c-format +msgid "sakura version is %s\n" +msgstr "La versión de sakura es %s\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..e07e0e2 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# This file is distributed under the same license as the sakura package. +# Fabrice Thiroux <fabrice.thiroux@free.fr>, 2008. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sakura 1.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n" +"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n" +"Language-Team: <fabrice.thiroux@free.fr>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" + +msgid "Print version number" +msgstr "Afficher le numéro de version" + +msgid "Select initial terminal font" +msgstr "Sélectionner la police de caractères à utiliser au démarrage" + +msgid "Select initial number of tabs" +msgstr "Sélectionner le nombre d'onglets au démarrage" + +msgid "Set working directory" +msgstr "Définir le répertoire de travail" + +msgid "Execute command" +msgstr "Exécuter une commande" + +msgid "Execute command (last option in the command line)" +msgstr "Exécuter une commande (dernière option sur la ligne de commande)" + +msgid "Login shell" +msgstr "Shell de connexion" + +msgid "Set window title" +msgstr "Définir le titre de la fenêtre" + +msgid "Set window icon" +msgstr "Définir l'icône de fenêtre" + +msgid "Set columns number" +msgstr "Définir le nombre de colonnes" + +msgid "Set rows number" +msgstr "Définir le nombre de lignes" + +msgid "Hold window after execute command" +msgstr "Conserver la fenêtre après l'exécution d'une commande" + +msgid "Maximize window" +msgstr "Agrandir la fenêtre" + +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Mode plein écran" + +msgid "Use alternate configuration file" +msgstr "Utiliser un fichier de configuration alternatif" + +msgid "Select initial colorset" +msgstr "Sélectionner le jeu de couleurs initial" + +#, fuzzy +msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?" +msgstr "La configuration a été modifié par un autre processus. L'écraser ?" + +msgid "" +"There are running processes.\n" +"\n" +"Do you really want to close Sakura?" +msgstr "" +"Il y a des processus actifs dans ce terminal.\n" +"\n" +"Voulez-vous vraiment le fermer ?" + +msgid "Select font" +msgstr "Sélectionner une police de caractères" + +msgid "Set tab name" +msgstr "Définir le titre de l'onglet" + +msgid "_Cancel" +msgstr "Ann_uler" + +msgid "_Apply" +msgstr "_Appliquer" + +msgid "New text" +msgstr "Nouveau texte" + +msgid "Select colors" +msgstr "Sélectionner les couleurs" + +msgid "_Select" +msgstr "_Sélectionner" + +msgid "Colorset" +msgstr "Jeu de couleurs" + +msgid "Foreground color" +msgstr "Couleur d'avant plan" + +msgid "Background color" +msgstr "Couleur d'arrière-plan" + +msgid "Cursor color" +msgstr "Couleur du curseur" + +msgid "Opacity level (%)" +msgstr "Niveau d'opacité (%)" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "New window title" +msgstr "Définir le titre de la fenêtre" + +msgid "" +"There is a running process in this terminal.\n" +"\n" +"Do you really want to close it?" +msgstr "" +"Il y a un processus actif dans ce terminal.\n" +"\n" +"Voulez-vous vraiment le fermer ?" + +#, fuzzy +msgid "Open mail" +msgstr "Ouvrir le lien" + +msgid "Open link" +msgstr "Ouvrir le lien" + +msgid "Copy link" +msgstr "Copier le lien" + +msgid "New tab" +msgstr "Nouvel onglet" + +msgid "Set tab name..." +msgstr "Définir le titre de l'onglet..." + +msgid "Close tab" +msgstr "Fermer l'onglet" + +msgid "Full screen" +msgstr "Plein écran" + +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +msgid "Select font..." +msgstr "Sélectionner la police de caractères..." + +msgid "Select colors..." +msgstr "Sélectionner les couleurs..." + +msgid "Set window title..." +msgstr "Définir le titre de la fenêtre..." + +msgid "Options" +msgstr "Options" + +msgid "More" +msgstr "Plus" + +msgid "Always show tab bar" +msgstr "Toujours afficher la barre d'onglets" + +msgid "Tabs at bottom" +msgstr "Onglets en bas" + +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "Afficher le bouton fermer sur les onglets" + +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Afficher la barre de défilement" + +msgid "Don't show exit dialog" +msgstr "Ne pas afficher les messages de sortie" + +msgid "Set urgent bell" +msgstr "Définir un avertissement d'urgence" + +msgid "Set audible bell" +msgstr "Définir un avertissement audio" + +msgid "Set blinking cursor" +msgstr "Définir un curseur clignotant" + +msgid "Enable bold font" +msgstr "Activer la police de caractères en gras" + +msgid "Stop tab cycling at end tabs" +msgstr "" + +msgid "Disable numbered tabswitch" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enable focus fade" +msgstr "Activer la police de caractères en gras" + +msgid "Set cursor type" +msgstr "Définir le type de curseur" + +msgid "Block" +msgstr "Bloc" + +msgid "Underline" +msgstr "Souligner" + +msgid "IBeam" +msgstr "IBeam" + +msgid "Set palette" +msgstr "Sélectionner une palette de couleurs" + +#, c-format +msgid "Terminal %d" +msgstr "Terminal %d" + +msgid "Error message" +msgstr "Message d'erreur" + +#, c-format +msgid "Cannot change working directory\n" +msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail\n" + +msgid "- vte-based terminal emulator" +msgstr "Émulateur de terminal utilisant VTE" + +#, c-format +msgid "sakura version is %s\n" +msgstr "Sakura version %s\n" diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..ba6dfc7 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,269 @@ +# Hebrew translation for Sakura. +# Copyright (C) 2008 David Gómez +# This file is distributed under the same license as the sakura package. +# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sakura 3.1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n" +"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n" +"Language-Team: Rahut <genghiskhan@gmx.ca>\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" +"X-Language: he\n" +"X-Source-Language: en\n" +"X-Poedit-Language: Hebrew\n" + +# CLI: Do not translate! +msgid "Print version number" +msgstr "Print version number" + +# CLI: Do not translate! +msgid "Select initial terminal font" +msgstr "Select initial terminal font" + +# CLI: Do not translate! +msgid "Select initial number of tabs" +msgstr "Select initial number of tabs" + +# CLI: Do not translate! +msgid "Set working directory" +msgstr "Set working directory" + +# CLI: Do not translate! +msgid "Execute command" +msgstr "Execute command" + +# CLI: Do not translate! +msgid "Execute command (last option in the command line)" +msgstr "Execute command (last option in the command line)" + +# CLI: Do not translate! +msgid "Login shell" +msgstr "Login shell" + +# CLI: Do not translate! +msgid "Set window title" +msgstr "Set window title" + +# CLI: Do not translate! +#, fuzzy +msgid "Set window icon" +msgstr "Set window title" + +# CLI: Do not translate! +msgid "Set columns number" +msgstr "Set columns number" + +# CLI: Do not translate! +msgid "Set rows number" +msgstr "Set rows number" + +# CLI: Do not translate! +msgid "Hold window after execute command" +msgstr "Hold window after execute command" + +# CLI: Do not translate! +msgid "Maximize window" +msgstr "Maximize window" + +# CLI: Do not translate! +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Fullscreen mode" + +# CLI: Do not translate! +msgid "Use alternate configuration file" +msgstr "Use alternate configuration file" + +#, fuzzy +msgid "Select initial colorset" +msgstr "בחר צבע" + +#, fuzzy +msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?" +msgstr "תצורה השתנתה על ידי תהליך אחר. להחליפו?" + +msgid "" +"There are running processes.\n" +"\n" +"Do you really want to close Sakura?" +msgstr "" +"קיימים תהליכים אשר כעת מורצים.\n" +"\n" +"האם אתה בטוח כי ברצונך לסגור את Sakura?" + +msgid "Select font" +msgstr "בחירת גופן" + +msgid "Set tab name" +msgstr "קביעת שם כרטיסייה" + +msgid "_Cancel" +msgstr "_ביטול" + +msgid "_Apply" +msgstr "_החל" + +msgid "New text" +msgstr "תמליל חדש" + +#, fuzzy +msgid "Select colors" +msgstr "בחר צבע" + +msgid "_Select" +msgstr "ב_חר" + +#, fuzzy +msgid "Colorset" +msgstr "חוג צבעים לעריכה" + +msgid "Foreground color" +msgstr "צבע קדמה" + +msgid "Background color" +msgstr "צבע רקע" + +msgid "Cursor color" +msgstr "צבע סמן" + +msgid "Opacity level (%)" +msgstr "רמת העמימות (%)" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "New window title" +msgstr "כותרת חלון חדשה" + +msgid "" +"There is a running process in this terminal.\n" +"\n" +"Do you really want to close it?" +msgstr "" +"קיים תהליך אשר כעת מורץ בתוך מסוף זה.\n" +"\n" +"האם אתה בטוח כי ברצונך לסגור אותו?" + +#, fuzzy +msgid "Open mail" +msgstr "פתח קישור" + +msgid "Open link" +msgstr "פתח קישור" + +msgid "Copy link" +msgstr "העתק קישור" + +msgid "New tab" +msgstr "כרטיסייה חדשה" + +msgid "Set tab name..." +msgstr "קבע שם כרטיסייה..." + +msgid "Close tab" +msgstr "סגור כרטיסייה" + +msgid "Full screen" +msgstr "מסך מלא" + +msgid "Copy" +msgstr "העתק" + +msgid "Paste" +msgstr "הדבק" + +msgid "Select font..." +msgstr "בחר גופן..." + +msgid "Select colors..." +msgstr "בחר צבעים..." + +msgid "Set window title..." +msgstr "קבע כותרת חלון..." + +msgid "Options" +msgstr "אפשרויות" + +msgid "More" +msgstr "עוד" + +msgid "Always show tab bar" +msgstr "הצג תמיד סרגל כרטיסיות" + +msgid "Tabs at bottom" +msgstr "כרטיסיות בתחתית" + +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "הצג לחצן סגירה על כרטיסיות" + +msgid "Show scrollbar" +msgstr "הצג פס גלילה" + +msgid "Don't show exit dialog" +msgstr "אל תציג דו שיח יציאה" + +#, fuzzy +msgid "Set urgent bell" +msgstr "קבע פעמון שמיע" + +msgid "Set audible bell" +msgstr "קבע פעמון שמיע" + +msgid "Set blinking cursor" +msgstr "קבע סמן מהבהב" + +msgid "Enable bold font" +msgstr "" + +msgid "Stop tab cycling at end tabs" +msgstr "" + +msgid "Disable numbered tabswitch" +msgstr "" + +msgid "Enable focus fade" +msgstr "" + +msgid "Set cursor type" +msgstr "קבע טיפוס סמן" + +msgid "Block" +msgstr "קטע" + +msgid "Underline" +msgstr "קו תחתון" + +msgid "IBeam" +msgstr "IBeam" + +msgid "Set palette" +msgstr "קבע לוח צבעים" + +#, c-format +msgid "Terminal %d" +msgstr "מסוף %d" + +msgid "Error message" +msgstr "הודעת שגיאה" + +#, c-format +msgid "Cannot change working directory\n" +msgstr "אין אפשרות לשנות מדור עבודה\n" + +# CLI: Do not translate! +# - אמולטור מסוף מבוסס vte +msgid "- vte-based terminal emulator" +msgstr "- vte-based terminal emulator" + +# CLI: Do not translate! +#, c-format +msgid "sakura version is %s\n" +msgstr "sakura version is %s\n" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..9f401a8 --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,254 @@ +# Copyright (C) 2006 +# This file is distributed under the same license as the sakura package. +# David Gómez <david@pleyades.net> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Sakura 2.3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n" +"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" +"Language-Team: brentaal <Unknown>\n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" + +msgid "Print version number" +msgstr "Ispiši inačicu" + +msgid "Select initial terminal font" +msgstr "Postavi početni font terminala" + +msgid "Select initial number of tabs" +msgstr "Postavi početni broj kartica" + +#, fuzzy +msgid "Set working directory" +msgstr "Koristi treptajući pokazivač" + +msgid "Execute command" +msgstr "Izvrši naredbu" + +msgid "Execute command (last option in the command line)" +msgstr "Izvršite naredbu (zadnja opcija u naredbenoj liniji)" + +msgid "Login shell" +msgstr "Prijavna ljuska" + +msgid "Set window title" +msgstr "Postavi naslov prozora" + +#, fuzzy +msgid "Set window icon" +msgstr "Postavi naslov prozora" + +msgid "Set columns number" +msgstr "Postavi broj stupaca" + +msgid "Set rows number" +msgstr "Postavi broj redaka" + +msgid "Hold window after execute command" +msgstr "Zadrži prozor nakon izvršavanja naredbe" + +msgid "Maximize window" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Prikaz preko cijelog zaslona" + +msgid "Use alternate configuration file" +msgstr "Koristi alternativnu konfiguracijsku datoteku" + +#, fuzzy +msgid "Select initial colorset" +msgstr "Postavite boju" + +msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?" +msgstr "" + +msgid "" +"There are running processes.\n" +"\n" +"Do you really want to close Sakura?" +msgstr "" +"Pokrenuti su procesi.\n" +"\n" +"Želite li zbilja zatvoriti Sakura aplikaciju?" + +msgid "Select font" +msgstr "Postavite font" + +msgid "Set tab name" +msgstr "Postavite ime kartice" + +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +msgid "_Apply" +msgstr "" + +msgid "New text" +msgstr "Novi tekst" + +#, fuzzy +msgid "Select colors" +msgstr "Postavite boju" + +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "Postavite font" + +msgid "Colorset" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Foreground color" +msgstr "Odaberite boju fonta:" + +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Odaberite boju pozadine:" + +#, fuzzy +msgid "Cursor color" +msgstr "Odaberite boju pozadine:" + +#, fuzzy +msgid "Opacity level (%)" +msgstr "Nivo zasićenosti (%):" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "New window title" +msgstr "Novi naslov prozora" + +msgid "" +"There is a running process in this terminal.\n" +"\n" +"Do you really want to close it?" +msgstr "" +"Pokrenuti su procesi unutar ovog terminala.\n" +"\n" +"Želite li zbilja zatvoriti terminal?" + +#, fuzzy +msgid "Open mail" +msgstr "Otvori link..." + +#, fuzzy +msgid "Open link" +msgstr "Otvori link..." + +#, fuzzy +msgid "Copy link" +msgstr "Kopiraj link..." + +msgid "New tab" +msgstr "Nova kartica" + +msgid "Set tab name..." +msgstr "Postavite ime kartice..." + +msgid "Close tab" +msgstr "Zatvori karticu" + +msgid "Full screen" +msgstr "Prikaz preko cijelog zaslona" + +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +msgid "Paste" +msgstr "Zalijepi" + +msgid "Select font..." +msgstr "Postavi font..." + +msgid "Select colors..." +msgstr "Postavi boje..." + +msgid "Set window title..." +msgstr "Postavi naslov prozora" + +msgid "Options" +msgstr "Mogućnosti" + +msgid "More" +msgstr "Više" + +msgid "Always show tab bar" +msgstr "Uvijek prikaži tablu s karticama" + +msgid "Tabs at bottom" +msgstr "Kartice na dnu" + +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "Prikaži gumb za zatvaranje na karticama" + +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Prikaži kliznu traku" + +msgid "Don't show exit dialog" +msgstr "Ne prikaži dijalog za izlazak" + +#, fuzzy +msgid "Set urgent bell" +msgstr "Postavi zvučno zvono" + +msgid "Set audible bell" +msgstr "Postavi zvučno zvono" + +msgid "Set blinking cursor" +msgstr "Koristi treptajući pokazivač" + +msgid "Enable bold font" +msgstr "" + +msgid "Stop tab cycling at end tabs" +msgstr "" + +msgid "Disable numbered tabswitch" +msgstr "" + +msgid "Enable focus fade" +msgstr "" + +msgid "Set cursor type" +msgstr "Postavi tip kursora" + +msgid "Block" +msgstr "Blok" + +msgid "Underline" +msgstr "Podcrtano" + +msgid "IBeam" +msgstr "IBeam" + +msgid "Set palette" +msgstr "Postavi paletu" + +#, c-format +msgid "Terminal %d" +msgstr "Terminal %d" + +msgid "Error message" +msgstr "Poruka o pogrešci" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot change working directory\n" +msgstr "Koristi treptajući pokazivač" + +msgid "- vte-based terminal emulator" +msgstr "- emulator terminala temeljen na vte-u" + +#, c-format +msgid "sakura version is %s\n" +msgstr "inačica Sakure je %s\n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..69748c7 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,242 @@ +# Copyright (C) 2006 +# This file is distributed under the same license as the sakura package. +# David Gómez <david@pleyades.net> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sakura\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n" +"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n" +"Language-Team: hu\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" + +msgid "Print version number" +msgstr "Verziószám kiírása" + +msgid "Select initial terminal font" +msgstr "Alapértelmezett terminál font beállítása" + +msgid "Select initial number of tabs" +msgstr "Fülek alapértelmezett számának beállítása" + +msgid "Set working directory" +msgstr "Munkakönyvtár beállítása" + +msgid "Execute command" +msgstr "Parancs végrehajtása" + +msgid "Execute command (last option in the command line)" +msgstr "Parancs végrehajtása (utolsó opció a parancssorban)" + +msgid "Login shell" +msgstr "Bejelentkező shell" + +msgid "Set window title" +msgstr "Ablak címének beállítása" + +msgid "Set window icon" +msgstr "Ablak ikonjának beállítása" + +msgid "Set columns number" +msgstr "Oszlopok számának beállítása" + +msgid "Set rows number" +msgstr "Sorok számának beállítása" + +msgid "Hold window after execute command" +msgstr "Ablak megtartása a parancs végrehajtása után" + +msgid "Maximize window" +msgstr "Ablak maximalizálása" + +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Teljes képernyős mód" + +msgid "Use alternate configuration file" +msgstr "Alternatív konfigurációs fájl beállítása" + +msgid "Select initial colorset" +msgstr "Alapértelmezett színek beállítása" + +#, fuzzy +msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?" +msgstr "A konfigurációt egy másik folyamat módosította. Felülírja?" + +msgid "" +"There are running processes.\n" +"\n" +"Do you really want to close Sakura?" +msgstr "" +"Még van futó folyamat.\n" +"\n" +"Valóban be akarja zárni a Sakura-t?" + +msgid "Select font" +msgstr "Betűkészlet kiválasztása" + +msgid "Set tab name" +msgstr "Fül nevének beállítása" + +msgid "_Cancel" +msgstr "_Mégse" + +msgid "_Apply" +msgstr "_Alkalmaz" + +msgid "New text" +msgstr "Új szöveg" + +msgid "Select colors" +msgstr "Színek kiválasztása" + +msgid "_Select" +msgstr "_Kiválasztás" + +msgid "Colorset" +msgstr "Színek" + +msgid "Foreground color" +msgstr "Előtér színe" + +msgid "Background color" +msgstr "Háttér színe" + +msgid "Cursor color" +msgstr "Kurzor színe" + +msgid "Opacity level (%)" +msgstr "Átlátszóság mértéke (%)" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "New window title" +msgstr "Új ablakcím" + +msgid "" +"There is a running process in this terminal.\n" +"\n" +"Do you really want to close it?" +msgstr "" +"A terminálban még van futó folyamat.\n" +"\n" +"Valóban be akarja zárni?" + +#, fuzzy +msgid "Open mail" +msgstr "Link megnyitása" + +msgid "Open link" +msgstr "Link megnyitása" + +msgid "Copy link" +msgstr "Link másolása" + +msgid "New tab" +msgstr "Új fül" + +msgid "Set tab name..." +msgstr "Fül nevének beállítása..." + +msgid "Close tab" +msgstr "Lap bezárása" + +msgid "Full screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +msgid "Select font..." +msgstr "Betűkészlet kiválasztása..." + +msgid "Select colors..." +msgstr "Színek kiválasztása..." + +msgid "Set window title..." +msgstr "Ablak címének beállítása..." + +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +msgid "More" +msgstr "Továbbiak" + +msgid "Always show tab bar" +msgstr "Mindig jelenjen meg a fülsáv" + +msgid "Tabs at bottom" +msgstr "Fülek alul" + +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "Bezárás gomb megjelenítése a füleken" + +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Görgetősáv megjelenítése" + +msgid "Don't show exit dialog" +msgstr "Nincs kilépési megerősítés" + +msgid "Set urgent bell" +msgstr "Sürgős jelzés beállítása" + +msgid "Set audible bell" +msgstr "Hang lejátszása" + +msgid "Set blinking cursor" +msgstr "Villogó kurzor beállítása" + +msgid "Enable bold font" +msgstr "Vastag betű engedélyezése" + +msgid "Stop tab cycling at end tabs" +msgstr "" + +msgid "Disable numbered tabswitch" +msgstr "Gyorsbillentyűs fülváltás tiltása" + +#, fuzzy +msgid "Enable focus fade" +msgstr "Vastag betű engedélyezése" + +msgid "Set cursor type" +msgstr "Kurzor típusának beállítása" + +msgid "Block" +msgstr "Blokk" + +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzás" + +msgid "IBeam" +msgstr "IBeam" + +msgid "Set palette" +msgstr "Paletta beállítása" + +#, c-format +msgid "Terminal %d" +msgstr "Terminál %d" + +msgid "Error message" +msgstr "Hibaüzenet" + +#, c-format +msgid "Cannot change working directory\n" +msgstr "A munkakönyvtár nem módosítható\n" + +msgid "- vte-based terminal emulator" +msgstr "- vte alapú terminálemulátor" + +#, c-format +msgid "sakura version is %s\n" +msgstr "sakura verzió: %s\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..7492d12 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,247 @@ +# Copyright (C) 2006 +# This file is distributed under the same license as the sakura package. +# Fontana Nicola <nicola@entidi.it> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sakura\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n" +"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n" +"Language-Team: sakura-it <nicola@entidi.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" +"X-Poedit-Country: ITALY\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +msgid "Print version number" +msgstr "Stampa il numero di versione" + +msgid "Select initial terminal font" +msgstr "Seleziona il font iniziale" + +msgid "Select initial number of tabs" +msgstr "Seleziona il numero di schede iniziali" + +#, fuzzy +msgid "Set working directory" +msgstr "Imposta il cursore lampeggiante" + +msgid "Execute command" +msgstr "Esegui il comando" + +msgid "Execute command (last option in the command line)" +msgstr "Esegui il comando (l'ultima scelta nella riga di comando)" + +msgid "Login shell" +msgstr "Shell di login" + +msgid "Set window title" +msgstr "Imposta il titolo della finestra" + +msgid "Set window icon" +msgstr "Imposta l'icona della finestra" + +msgid "Set columns number" +msgstr "Imposta il numero di colonne" + +msgid "Set rows number" +msgstr "Imposta il numero di righe" + +msgid "Hold window after execute command" +msgstr "Blocca la finestra dopo l'esecuzione di un comando" + +msgid "Maximize window" +msgstr "Massimizza finestra" + +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Modalità a schermo intero" + +msgid "Use alternate configuration file" +msgstr "Usa un file di configurazione alternativo" + +msgid "Select initial colorset" +msgstr "Seleziona insieme iniziale di colori" + +#, fuzzy +msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?" +msgstr "" +"La configurazione è stata modificata da un altro processo. Sovrascrivere?" + +msgid "" +"There are running processes.\n" +"\n" +"Do you really want to close Sakura?" +msgstr "" +"Ci sono dei processi in esecuzione.\n" +"\n" +"Vuoi davvero chiudere Sakura?" + +msgid "Select font" +msgstr "Seleziona il font" + +msgid "Set tab name" +msgstr "Imposta il nome della scheda" + +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annulla" + +msgid "_Apply" +msgstr "_Applica" + +msgid "New text" +msgstr "Nuovo testo" + +msgid "Select colors" +msgstr "Seleziona i colori" + +msgid "_Select" +msgstr "_Seleziona" + +msgid "Colorset" +msgstr "Insieme di colori" + +msgid "Foreground color" +msgstr "Colore del testo" + +msgid "Background color" +msgstr "Colore dello sfondo" + +msgid "Cursor color" +msgstr "Colore del cursore" + +msgid "Opacity level (%)" +msgstr "Livello di opacità (%)" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "New window title" +msgstr "Nuovo titolo della finestra" + +msgid "" +"There is a running process in this terminal.\n" +"\n" +"Do you really want to close it?" +msgstr "" +"C'è un processo in esecuzione in questo terminale.\n" +"\n" +"Vuoi davvero chiudere Sakura?" + +#, fuzzy +msgid "Open mail" +msgstr "Apri collegamento" + +msgid "Open link" +msgstr "Apri collegamento" + +msgid "Copy link" +msgstr "Copia collegamento" + +msgid "New tab" +msgstr "Nuova scheda" + +msgid "Set tab name..." +msgstr "Imposta il nome di la scheda" + +msgid "Close tab" +msgstr "Chiudi la scheda" + +msgid "Full screen" +msgstr "Schermo intero" + +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +msgid "Select font..." +msgstr "Seleziona il font..." + +msgid "Select colors..." +msgstr "Seleziona i colori..." + +msgid "Set window title..." +msgstr "Imposta il titolo della finestra..." + +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +msgid "More" +msgstr "Altro" + +msgid "Always show tab bar" +msgstr "Mostra sempre la barra delle schede" + +msgid "Tabs at bottom" +msgstr "Schede in basso" + +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "Mostra il pulsante di chiusura sulle schede" + +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Visualizza la barra di scorrimento" + +msgid "Don't show exit dialog" +msgstr "Non mostrare il dialogo di uscita" + +#, fuzzy +msgid "Set urgent bell" +msgstr "Imposta l'avviso acustico" + +msgid "Set audible bell" +msgstr "Imposta l'avviso acustico" + +msgid "Set blinking cursor" +msgstr "Imposta il cursore lampeggiante" + +msgid "Enable bold font" +msgstr "" + +msgid "Stop tab cycling at end tabs" +msgstr "" + +msgid "Disable numbered tabswitch" +msgstr "" + +msgid "Enable focus fade" +msgstr "" + +msgid "Set cursor type" +msgstr "Imposta il modello di cursore" + +msgid "Block" +msgstr "Blocco" + +msgid "Underline" +msgstr "Sottolineato" + +msgid "IBeam" +msgstr "IBeam" + +msgid "Set palette" +msgstr "Imposta la tavolozza dei colori" + +#, c-format +msgid "Terminal %d" +msgstr "Terminale %d" + +msgid "Error message" +msgstr "Messaggio d'errore" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot change working directory\n" +msgstr "Imposta il cursore lampeggiante" + +msgid "- vte-based terminal emulator" +msgstr "- emulatore di terminale basato su VTE" + +#, c-format +msgid "sakura version is %s\n" +msgstr "La versione di Sakura è %s\n" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..77fc0f8 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,241 @@ +# translation of ja.po to Japanese +# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2006, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ja\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n" +"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n" +"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" + +msgid "Print version number" +msgstr "バージョン番号を表示" + +msgid "Select initial terminal font" +msgstr "ターミナルのフォントを選択" + +msgid "Select initial number of tabs" +msgstr "タブの数を選択" + +msgid "Set working directory" +msgstr "作業ディレクトリを設定" + +msgid "Execute command" +msgstr "コマンドを実行" + +msgid "Execute command (last option in the command line)" +msgstr "コマンドを実行(コマンド行の最終オプション)" + +msgid "Login shell" +msgstr "ログインシェル" + +msgid "Set window title" +msgstr "ウィンドウタイトルを設定" + +msgid "Set window icon" +msgstr "ウィンドウアイコンを設定" + +msgid "Set columns number" +msgstr "列数を設定" + +msgid "Set rows number" +msgstr "行数を設定" + +msgid "Hold window after execute command" +msgstr "実行コマンドの後ウインドウ食い止める" + +msgid "Maximize window" +msgstr "ウィンドウを最大化" + +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "フルスクリーンモード" + +msgid "Use alternate configuration file" +msgstr "別の設定ファイルを使用する" + +msgid "Select initial colorset" +msgstr "初カラーセットを選択" + +#, fuzzy +msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?" +msgstr "他のプロセスによって設定が変えられています。上書きしますか?" + +msgid "" +"There are running processes.\n" +"\n" +"Do you really want to close Sakura?" +msgstr "" +"実行中のプロセスがあります。\n" +"\n" +"本当にsakuraを終了しますか?" + +msgid "Select font" +msgstr "フォントを選択" + +msgid "Set tab name" +msgstr "タブの名前を設定" + +msgid "_Cancel" +msgstr "キャンセル(_C)" + +msgid "_Apply" +msgstr "適用(_A)" + +msgid "New text" +msgstr "新規テキスト" + +msgid "Select colors" +msgstr "色を選択" + +msgid "_Select" +msgstr "選択(_S)" + +msgid "Colorset" +msgstr "カラーセット" + +msgid "Foreground color" +msgstr "前景色" + +msgid "Background color" +msgstr "背景色" + +msgid "Cursor color" +msgstr "カーソルの色" + +msgid "Opacity level (%)" +msgstr "不透過率 (%)" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "New window title" +msgstr "新しいウィンドウタイトル" + +msgid "" +"There is a running process in this terminal.\n" +"\n" +"Do you really want to close it?" +msgstr "" +"この端末には実行中のプロセスがあります。\n" +"\n" +"本当に閉じますか?" + +#, fuzzy +msgid "Open mail" +msgstr "リンクを開く" + +msgid "Open link" +msgstr "リンクを開く" + +msgid "Copy link" +msgstr "リンクをコピー" + +msgid "New tab" +msgstr "新規タブ" + +msgid "Set tab name..." +msgstr "タブの名前を設定..." + +msgid "Close tab" +msgstr "タブを閉じる" + +msgid "Full screen" +msgstr "フルスクリーン" + +msgid "Copy" +msgstr "コピー" + +msgid "Paste" +msgstr "貼り付け" + +msgid "Select font..." +msgstr "フォントを選択..." + +msgid "Select colors..." +msgstr "色を選択..." + +msgid "Set window title..." +msgstr "ウィンドウのタイトルを設定..." + +msgid "Options" +msgstr "設定" + +msgid "More" +msgstr "さらに" + +msgid "Always show tab bar" +msgstr "タブバーを常に表示" + +msgid "Tabs at bottom" +msgstr "タブを下に表示" + +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "タブに閉じるボタンを表示" + +msgid "Show scrollbar" +msgstr "スクロールバーを表示" + +msgid "Don't show exit dialog" +msgstr "終了ダイアログを表示しない" + +msgid "Set urgent bell" +msgstr "救急ベルを有効にする" + +msgid "Set audible bell" +msgstr "ベル音を有効にする" + +msgid "Set blinking cursor" +msgstr "カーソルの点滅を有効にする" + +msgid "Enable bold font" +msgstr "太字フォントを有効にする" + +msgid "Stop tab cycling at end tabs" +msgstr "" + +msgid "Disable numbered tabswitch" +msgstr "番号のタブ切り替えを無効にする" + +#, fuzzy +msgid "Enable focus fade" +msgstr "太字フォントを有効にする" + +msgid "Set cursor type" +msgstr "カーソルタイプを設定" + +msgid "Block" +msgstr "四角" + +msgid "Underline" +msgstr "アンダーライン" + +msgid "IBeam" +msgstr "Iビーム" + +msgid "Set palette" +msgstr "パレットを設定" + +#, c-format +msgid "Terminal %d" +msgstr "ターミナル %d" + +msgid "Error message" +msgstr "エラー・メッセージ" + +#, c-format +msgid "Cannot change working directory\n" +msgstr "作業ディレクトリを変更することはできません\n" + +msgid "- vte-based terminal emulator" +msgstr "- vte ベースのターミナル・エミュレータ" + +#, c-format +msgid "sakura version is %s\n" +msgstr "sakura のバージョンは %s です\n" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..cdf0da9 --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# Korean translation for sakura +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the sakura package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sakura\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n" +"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" + +msgid "Print version number" +msgstr "버전 보기" + +msgid "Select initial terminal font" +msgstr "터미널 초기 글꼴 선택" + +msgid "Select initial number of tabs" +msgstr "탭 초기 갯수 선택" + +msgid "Set working directory" +msgstr "작업 디렉토리 설정" + +msgid "Execute command" +msgstr "명령 실행" + +msgid "Execute command (last option in the command line)" +msgstr "명령을 실행 (명령줄에 마지막 희망)" + +msgid "Login shell" +msgstr "로그인 쉘" + +msgid "Set window title" +msgstr "창제목 설정" + +msgid "Set window icon" +msgstr "창 아이콘 설정" + +msgid "Set columns number" +msgstr "열 번호 설정" + +msgid "Set rows number" +msgstr "줄 번호 설정" + +msgid "Hold window after execute command" +msgstr "명령 실행 후 창 고정" + +msgid "Maximize window" +msgstr "창 최대화" + +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "전체화면 모드" + +msgid "Use alternate configuration file" +msgstr "대체 구성 파일을 사용" + +msgid "Select initial colorset" +msgstr "초기 색상 세트 선댁" + +#, fuzzy +msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?" +msgstr "설정이 다른 프로세스에 의해 수정되었습니다. 덮어 쓰시겠습니까?" + +msgid "" +"There are running processes.\n" +"\n" +"Do you really want to close Sakura?" +msgstr "" +"프로세스를 실행하고 있습니다.\n" +"\n" +"당신은 사쿠라를 닫으시겠습니까?" + +msgid "Select font" +msgstr "글꼴 선택" + +msgid "Set tab name" +msgstr "탭 이름 설정" + +msgid "_Cancel" +msgstr "취소" + +msgid "_Apply" +msgstr "적용" + +msgid "New text" +msgstr "새 텍스트" + +msgid "Select colors" +msgstr "색상 선댁" + +msgid "_Select" +msgstr "선택" + +msgid "Colorset" +msgstr "색상 세트" + +msgid "Foreground color" +msgstr "전경색" + +msgid "Background color" +msgstr "배경색" + +msgid "Cursor color" +msgstr "커서색" + +msgid "Opacity level (%)" +msgstr "불투명도" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "New window title" +msgstr "새 창 제목" + +msgid "" +"There is a running process in this terminal.\n" +"\n" +"Do you really want to close it?" +msgstr "" +"실행되는 프로세스가 있습니다.\n" +"\n" +"그것을 닫으시겠습니까?" + +#, fuzzy +msgid "Open mail" +msgstr "링크 열기" + +msgid "Open link" +msgstr "링크 열기" + +msgid "Copy link" +msgstr "링크 복사" + +msgid "New tab" +msgstr "새 탭" + +msgid "Set tab name..." +msgstr "탭 이름 설정..." + +msgid "Close tab" +msgstr "탭 닫기" + +msgid "Full screen" +msgstr "전체 화면" + +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +msgid "Paste" +msgstr "붙여넣기" + +msgid "Select font..." +msgstr "글꼴 선택..." + +msgid "Select colors..." +msgstr "색상 선택..." + +msgid "Set window title..." +msgstr "창 제목 성정..." + +msgid "Options" +msgstr "설정" + +msgid "More" +msgstr "더 많이" + +msgid "Always show tab bar" +msgstr "탭바 항상 보이게 함" + +msgid "Tabs at bottom" +msgstr "탭을 아래에 표시" + +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "탭에 닫기 단추 보이기" + +msgid "Show scrollbar" +msgstr "스크롤바 보이기" + +msgid "Don't show exit dialog" +msgstr "종료 대화 상자를 표시하지 않음" + +msgid "Set urgent bell" +msgstr "긴급 종 성정" + +msgid "Set audible bell" +msgstr "소리 종 성정" + +msgid "Set blinking cursor" +msgstr "커서 깜빡임 설정" + +msgid "Enable bold font" +msgstr "굵은 글꼴 사용" + +msgid "Stop tab cycling at end tabs" +msgstr "" + +msgid "Disable numbered tabswitch" +msgstr "번호 탭 스위치 비활성화" + +#, fuzzy +msgid "Enable focus fade" +msgstr "굵은 글꼴 사용" + +msgid "Set cursor type" +msgstr "커서 유형을 설정" + +msgid "Block" +msgstr "블럭" + +msgid "Underline" +msgstr "밑줄" + +msgid "IBeam" +msgstr "IBeam" + +msgid "Set palette" +msgstr "파레트 설정" + +#, c-format +msgid "Terminal %d" +msgstr "터미널 %d" + +msgid "Error message" +msgstr "오류 메시지" + +#, c-format +msgid "Cannot change working directory\n" +msgstr "작업 디렉토리를 변경할 수 없습니다\n" + +msgid "- vte-based terminal emulator" +msgstr "- vte 기반의 터미널 에뮬레이터" + +#, c-format +msgid "sakura version is %s\n" +msgstr "sakura 버전은 %s 입니다\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..5c2b6fb --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# Polish translation for sakura +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the sakura package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sakura\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n" +"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" + +msgid "Print version number" +msgstr "Pokaż wersję" + +msgid "Select initial terminal font" +msgstr "Wybierz domyślną czcionkę" + +msgid "Select initial number of tabs" +msgstr "Wybierz domyślną ilość zakładek" + +msgid "Set working directory" +msgstr "Ustaw katalog roboczy" + +msgid "Execute command" +msgstr "Wykonaj polecenie" + +msgid "Execute command (last option in the command line)" +msgstr "Wykonaj komendę (ostatnia opcja w wierszu poleceń" + +msgid "Login shell" +msgstr "Powłoka logowania" + +msgid "Set window title" +msgstr "Ustaw tytuł okna" + +msgid "Set window icon" +msgstr "Ustaw ikonę okna" + +msgid "Set columns number" +msgstr "Ustaw liczbę kolumn" + +msgid "Set rows number" +msgstr "Ustaw liczbę wierszy" + +msgid "Hold window after execute command" +msgstr "Nie wyłączaj okna po wykonaniu polecenia" + +msgid "Maximize window" +msgstr "Maksymalizuj okno" + +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Tryb pełnoekranowy" + +msgid "Use alternate configuration file" +msgstr "Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego" + +msgid "Select initial colorset" +msgstr "Wybierz domyślny schemat kolorów" + +msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?" +msgstr "" + +msgid "" +"There are running processes.\n" +"\n" +"Do you really want to close Sakura?" +msgstr "" +"Dalej działają uruchomione procesy.\n" +"\n" +"Czy na pewno chcesz zamknąć Sakura?" + +msgid "Select font" +msgstr "Wybierz czcionkę" + +msgid "Set tab name" +msgstr "Wybierz nazwę zakładki" + +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" + +msgid "_Apply" +msgstr "_Zastosuj" + +msgid "New text" +msgstr "Nowy tekst" + +msgid "Select colors" +msgstr "Wybierz kolory" + +msgid "_Select" +msgstr "_Wybierz" + +msgid "Colorset" +msgstr "Schemat kolorów" + +msgid "Foreground color" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy" + +msgid "Background color" +msgstr "Kolor tła" + +msgid "Cursor color" +msgstr "Kolor kursora" + +msgid "Opacity level (%)" +msgstr "Nieprzezroczystość" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "New window title" +msgstr "Nowy tytuł okna" + +msgid "" +"There is a running process in this terminal.\n" +"\n" +"Do you really want to close it?" +msgstr "" +"W tym terminalu dalej działa proces.\n" +"\n" +"Czy na pewno chcesz go zamknąć?" + +#, fuzzy +msgid "Open mail" +msgstr "Otwórz link..." + +msgid "Open link" +msgstr "Otwórz odnośnik" + +msgid "Copy link" +msgstr "Kopiuj odnośnik" + +msgid "New tab" +msgstr "Nowa zakładka" + +msgid "Set tab name..." +msgstr "Ustaw nazwę karty..." + +msgid "Close tab" +msgstr "Zamknij zakładkę" + +msgid "Full screen" +msgstr "Pełny ekran" + +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +msgid "Select font..." +msgstr "Wybierz czcionkę..." + +msgid "Select colors..." +msgstr "Wybierz kolory..." + +msgid "Set window title..." +msgstr "Ustaw tytuł okna..." + +msgid "Options" +msgstr "Ustawienia" + +msgid "More" +msgstr "Więcej" + +msgid "Always show tab bar" +msgstr "Zawsze wyświetlaj pasek kart" + +msgid "Tabs at bottom" +msgstr "Karty na dole" + +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "Pokaż przyciski zamykania na kartach" + +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Pokaż pasek przesuwania" + +msgid "Don't show exit dialog" +msgstr "Nie pokazuj potwierdzenia zamykania" + +#, fuzzy +msgid "Set urgent bell" +msgstr "Dźwiękowy sygnał" + +msgid "Set audible bell" +msgstr "Dźwiękowy sygnał" + +msgid "Set blinking cursor" +msgstr "Migający kursor" + +msgid "Enable bold font" +msgstr "Włącz pogrubienie czcionki" + +msgid "Stop tab cycling at end tabs" +msgstr "" + +msgid "Disable numbered tabswitch" +msgstr "" + +msgid "Enable focus fade" +msgstr "" + +msgid "Set cursor type" +msgstr "Wybierz typ kursora" + +msgid "Block" +msgstr "Blokuj" + +msgid "Underline" +msgstr "Podkreślenie" + +msgid "IBeam" +msgstr "IBeam" + +msgid "Set palette" +msgstr "Ustaw paletę" + +#, c-format +msgid "Terminal %d" +msgstr "Terminal %d" + +msgid "Error message" +msgstr "Komunikat o błędzie" + +#, c-format +msgid "Cannot change working directory\n" +msgstr "Nie można zmienić katalogu roboczego\n" + +msgid "- vte-based terminal emulator" +msgstr "- emulator terminala oparty na vte" + +#, c-format +msgid "sakura version is %s\n" +msgstr "wersja sakura to %s\n" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..3f89509 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# Portuguese translation for sakura +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the sakura package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sakura\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n" +"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n" +"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" + +msgid "Print version number" +msgstr "Mostrar número da versão" + +msgid "Select initial terminal font" +msgstr "Escolha o tipo de letra do terminal" + +msgid "Select initial number of tabs" +msgstr "Escolha o número de separadores" + +msgid "Set working directory" +msgstr "Definir diretório de trabalho" + +msgid "Execute command" +msgstr "Executar comando" + +msgid "Execute command (last option in the command line)" +msgstr "Executar comando (última opção da linha de comandos)" + +msgid "Login shell" +msgstr "" + +msgid "Set window title" +msgstr "Definir título da janela" + +#, fuzzy +msgid "Set window icon" +msgstr "Definir título da janela" + +msgid "Set columns number" +msgstr "Definir número de colunas" + +msgid "Set rows number" +msgstr "Definir número de linhas" + +msgid "Hold window after execute command" +msgstr "" + +msgid "Maximize window" +msgstr "Maximizar janela" + +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Ecrã completo" + +msgid "Use alternate configuration file" +msgstr "Utilizar ficheiro alternativo de configurações" + +#, fuzzy +msgid "Select initial colorset" +msgstr "Escolha a cor" + +#, fuzzy +msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?" +msgstr "A configuração foi modificada por outro processo. Substituir?" + +msgid "" +"There are running processes.\n" +"\n" +"Do you really want to close Sakura?" +msgstr "" +"Existem processos em curso.\n" +"\n" +"Quer mesmo fechar o Sakura?" + +msgid "Select font" +msgstr "Escolha o tipo de letra" + +msgid "Set tab name" +msgstr "Definir nome do separador" + +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +msgid "New text" +msgstr "Novo texto" + +#, fuzzy +msgid "Select colors" +msgstr "Escolha a cor" + +msgid "_Select" +msgstr "_Selecionar" + +msgid "Colorset" +msgstr "" + +msgid "Foreground color" +msgstr "Cor de primeiro plano" + +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#, fuzzy +msgid "Cursor color" +msgstr "Escolha a cor de fundo:" + +msgid "Opacity level (%)" +msgstr "Nivel de opacidade (%)" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "New window title" +msgstr "Título da nova janela" + +msgid "" +"There is a running process in this terminal.\n" +"\n" +"Do you really want to close it?" +msgstr "" +"Ainda existem processos em curso neste terminal.\n" +"\n" +"Quer mesmo fechar o terminal?" + +#, fuzzy +msgid "Open mail" +msgstr "Abrir ligação" + +msgid "Open link" +msgstr "Abrir ligação" + +msgid "Copy link" +msgstr "Copiar ligação" + +msgid "New tab" +msgstr "Novo separador" + +msgid "Set tab name..." +msgstr "Definir nome do separador" + +msgid "Close tab" +msgstr "Fechar separador" + +msgid "Full screen" +msgstr "Ecrã completo" + +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +msgid "Select font..." +msgstr "Escolha o tipo de letra..." + +msgid "Select colors..." +msgstr "Escolha as cores..." + +msgid "Set window title..." +msgstr "Definir título da janela..." + +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +msgid "More" +msgstr "Mais..." + +msgid "Always show tab bar" +msgstr "Barra de separadores omnipresente" + +msgid "Tabs at bottom" +msgstr "Separadores em baixo" + +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "Mostrar botão para fechar separadores" + +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Mostrar barra de deslocação" + +msgid "Don't show exit dialog" +msgstr "Não mostrar diálogo de saída" + +#, fuzzy +msgid "Set urgent bell" +msgstr "Definir sinal sonoro" + +msgid "Set audible bell" +msgstr "Definir sinal sonoro" + +msgid "Set blinking cursor" +msgstr "Definir cursor intermitente" + +msgid "Enable bold font" +msgstr "" + +msgid "Stop tab cycling at end tabs" +msgstr "" + +msgid "Disable numbered tabswitch" +msgstr "" + +msgid "Enable focus fade" +msgstr "" + +msgid "Set cursor type" +msgstr "Definir tipo de cursor" + +msgid "Block" +msgstr "Bloco" + +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhado" + +msgid "IBeam" +msgstr "IBeam" + +msgid "Set palette" +msgstr "Definir palete" + +#, c-format +msgid "Terminal %d" +msgstr "Terminal %d" + +msgid "Error message" +msgstr "Mensagem de erro" + +#, c-format +msgid "Cannot change working directory\n" +msgstr "" + +msgid "- vte-based terminal emulator" +msgstr "- Emulador de terminal vte-based" + +#, c-format +msgid "sakura version is %s\n" +msgstr "a versão do sakura é a %s\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..51d077b --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,246 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sakura\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n" +"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n" +"Language-Team: fabio.antunes@hotmail.com <fabio.antunes@hotmail.com>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" + +msgid "Print version number" +msgstr "Mostrar número da versão" + +msgid "Select initial terminal font" +msgstr "Selecionar fonte inicial do terminal" + +msgid "Select initial number of tabs" +msgstr "Selecionar número inicial de abas" + +#, fuzzy +msgid "Set working directory" +msgstr "Ativar cursor piscando" + +msgid "Execute command" +msgstr "Executar comando" + +msgid "Execute command (last option in the command line)" +msgstr "Executar comando (última opção da linha de comando)" + +msgid "Login shell" +msgstr "Login shell" + +msgid "Set window title" +msgstr "Definir título da janela" + +#, fuzzy +msgid "Set window icon" +msgstr "Definir título da janela" + +msgid "Set columns number" +msgstr "Definir número de colunas" + +msgid "Set rows number" +msgstr "Definir número de linhas" + +msgid "Hold window after execute command" +msgstr "Mostrar a janela depois de executar o comando" + +msgid "Maximize window" +msgstr "Maximizar janela" + +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Tela cheia" + +msgid "Use alternate configuration file" +msgstr "Usar arquivo de configuração alternativo" + +#, fuzzy +msgid "Select initial colorset" +msgstr "Selecionar cor" + +#, fuzzy +msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?" +msgstr "A configuração foi modificada por outro processo. Sobrescrever?" + +msgid "" +"There are running processes.\n" +"\n" +"Do you really want to close Sakura?" +msgstr "" +"Existem processos sendo executados.\n" +"\n" +"Tem certeza que deseja fechar Sakura?" + +msgid "Select font" +msgstr "Selecionar fonte" + +msgid "Set tab name" +msgstr "Definir nome da aba" + +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +msgid "New text" +msgstr "Novo texto" + +#, fuzzy +msgid "Select colors" +msgstr "Selecionar cor" + +msgid "_Select" +msgstr "_Selecionar" + +msgid "Colorset" +msgstr "" + +msgid "Foreground color" +msgstr "Cor de primeiro plano" + +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +msgid "Cursor color" +msgstr "Cor do cursor" + +#, fuzzy +msgid "Opacity level (%)" +msgstr "Nível de opacidade (%):" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "New window title" +msgstr "Definir título da janela" + +msgid "" +"There is a running process in this terminal.\n" +"\n" +"Do you really want to close it?" +msgstr "" +"Existem processos sendo executados nesse terminal.\n" +"\n" +"Tem certeza que deseja fechar ele?" + +#, fuzzy +msgid "Open mail" +msgstr "Abrir link..." + +#, fuzzy +msgid "Open link" +msgstr "Abrir link..." + +#, fuzzy +msgid "Copy link" +msgstr "Copiar link..." + +msgid "New tab" +msgstr "Nova aba" + +msgid "Set tab name..." +msgstr "Definir nome da aba..." + +msgid "Close tab" +msgstr "Fechar aba" + +msgid "Full screen" +msgstr "Tela cheia" + +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +msgid "Select font..." +msgstr "Selecionar fonte..." + +msgid "Select colors..." +msgstr "Selecionar cores..." + +msgid "Set window title..." +msgstr "Definir título da janela" + +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +msgid "More" +msgstr "Mais" + +msgid "Always show tab bar" +msgstr "Sempre mostrar a barra de abas" + +msgid "Tabs at bottom" +msgstr "Abas em baixo" + +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "Exibir o botão fechar nas abas" + +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Mostra barra de rolagem" + +msgid "Don't show exit dialog" +msgstr "Não mostrar caixa de diálogo na saída" + +#, fuzzy +msgid "Set urgent bell" +msgstr "Ativar aviso sonoro" + +msgid "Set audible bell" +msgstr "Ativar aviso sonoro" + +msgid "Set blinking cursor" +msgstr "Ativar cursor piscando" + +msgid "Enable bold font" +msgstr "" + +msgid "Stop tab cycling at end tabs" +msgstr "" + +msgid "Disable numbered tabswitch" +msgstr "" + +msgid "Enable focus fade" +msgstr "" + +msgid "Set cursor type" +msgstr "Definir tipo de cursor" + +msgid "Block" +msgstr "Bloquear" + +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhar" + +msgid "IBeam" +msgstr "IBeam" + +msgid "Set palette" +msgstr "Definir paleta" + +#, c-format +msgid "Terminal %d" +msgstr "Terminal %d" + +msgid "Error message" +msgstr "Mensagem de erro" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot change working directory\n" +msgstr "Ativar cursor piscando" + +msgid "- vte-based terminal emulator" +msgstr "- emulador de terminal baseado no vte" + +#, c-format +msgid "sakura version is %s\n" +msgstr "sakura versão %s\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..298f923 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,239 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sakura\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n" +"Last-Translator: ManDrive <roman_romul@mail.ru>\n" +"Language-Team: Evgenij Vdovin <evdovin@pochta.ru>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" + +msgid "Print version number" +msgstr "Вывести номер версии" + +msgid "Select initial terminal font" +msgstr "Выбрать начальный шрифт терминала" + +msgid "Select initial number of tabs" +msgstr "Выбрать начальное число вкладок" + +msgid "Set working directory" +msgstr "Установить рабочую директорию" + +msgid "Execute command" +msgstr "Выполнить команду" + +msgid "Execute command (last option in the command line)" +msgstr "Выполнить команду (последнюю опцию в командной строке)" + +msgid "Login shell" +msgstr "Логин shell" + +msgid "Set window title" +msgstr "Изменение заголовка окна" + +msgid "Set window icon" +msgstr "Установить иконку окна" + +msgid "Set columns number" +msgstr "Установить число столбцов" + +msgid "Set rows number" +msgstr "Установить число строк" + +msgid "Hold window after execute command" +msgstr "Удерживать окно после выполнения команды" + +msgid "Maximize window" +msgstr "Максимальный размер окна" + +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Полноэкранный режим" + +msgid "Use alternate configuration file" +msgstr "Использовать альтернативный файл конфигурации" + +msgid "Select initial colorset" +msgstr "Выбрать начальную цветовую палитру" + +#, fuzzy +msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?" +msgstr "Настройки были изменены другим процессом. Перезаписать?" + +msgid "" +"There are running processes.\n" +"\n" +"Do you really want to close Sakura?" +msgstr "" +"Имеются запущенные процессы.\n" +"\n" +"Вы уверены, что хотите закрыть Sakura?" + +msgid "Select font" +msgstr "Выбрать шрифт" + +msgid "Set tab name" +msgstr "Установить заголовок вкладки" + +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отменить" + +msgid "_Apply" +msgstr "_Применить" + +msgid "New text" +msgstr "Новый текст" + +msgid "Select colors" +msgstr "Выбрать цвета" + +msgid "_Select" +msgstr "_Выбрать" + +msgid "Colorset" +msgstr "Цветовой набор" + +msgid "Foreground color" +msgstr "Цвет текста" + +msgid "Background color" +msgstr "Цвет фона" + +msgid "Cursor color" +msgstr "Цвет курсора" + +msgid "Opacity level (%)" +msgstr "Уровень прозрачности (%)" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "New window title" +msgstr "Новый заголовок окна:" + +msgid "" +"There is a running process in this terminal.\n" +"\n" +"Do you really want to close it?" +msgstr "" +"Не все процессы завершены в этом терминале.\n" +"\n" +"Вы уверены, что хотите выйти закрыть его?" + +#, fuzzy +msgid "Open mail" +msgstr "Открыть ссылку" + +msgid "Open link" +msgstr "Открыть ссылку" + +msgid "Copy link" +msgstr "Копировать ссылку" + +msgid "New tab" +msgstr "Новая вкладка" + +msgid "Set tab name..." +msgstr "Установить заголовок вкладки..." + +msgid "Close tab" +msgstr "Закрыть вкладку" + +msgid "Full screen" +msgstr "Полноэкранный режим" + +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +msgid "Select font..." +msgstr "Выбрать шрифт..." + +msgid "Select colors..." +msgstr "Выбрать цвета..." + +msgid "Set window title..." +msgstr "Установить заголовок окна..." + +msgid "Options" +msgstr "Настройки" + +msgid "More" +msgstr "Ещё" + +msgid "Always show tab bar" +msgstr "Всегда показывать панель вкладок" + +msgid "Tabs at bottom" +msgstr "Панель вкладок внизу" + +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "Показывать кнопку закрытия на вкладке" + +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Показать линейку прокрутки" + +msgid "Don't show exit dialog" +msgstr "Не показывать диалог выхода" + +msgid "Set urgent bell" +msgstr "Установить срочный звонок" + +msgid "Set audible bell" +msgstr "Звуковое оповещение" + +msgid "Set blinking cursor" +msgstr "Мигающий курсор" + +msgid "Enable bold font" +msgstr "Включить жирный шрифт" + +msgid "Stop tab cycling at end tabs" +msgstr "" + +msgid "Disable numbered tabswitch" +msgstr "Отключить нумерованный переключатель вкладок" + +#, fuzzy +msgid "Enable focus fade" +msgstr "Включить жирный шрифт" + +msgid "Set cursor type" +msgstr "Установить вид курсора" + +msgid "Block" +msgstr "Блочный" + +msgid "Underline" +msgstr "_-образный" + +msgid "IBeam" +msgstr "I-образный" + +msgid "Set palette" +msgstr "Палитра" + +#, c-format +msgid "Terminal %d" +msgstr "Терминал %d" + +msgid "Error message" +msgstr "Сообщение об ошибке" + +#, c-format +msgid "Cannot change working directory\n" +msgstr "Не удалось сменить рабочую директорию\n" + +msgid "- vte-based terminal emulator" +msgstr "- эмулятор терминала, основанный на VTE" + +#, c-format +msgid "sakura version is %s\n" +msgstr "Версия sakura %s\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..4f30d5c --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# Swedish translation for sakura +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the sakura package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sakura\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-01 10:23+0000\n" +"Last-Translator: Andreas Rönnquist <andreas@ronnquist.net>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-02 05:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" + +msgid "Print version number" +msgstr "Skriv ut versionsnummer" + +msgid "Select initial terminal font" +msgstr "Välj initialt terminaltypsnitt" + +msgid "Select initial number of tabs" +msgstr "Välj initialt antal flikar" + +msgid "Set working directory" +msgstr "Sätt arbetskatalog" + +msgid "Execute command" +msgstr "Kör kommando" + +msgid "Execute command (last option in the command line)" +msgstr "Kör kommando (Sista alternativet på kommandoraden)" + +msgid "Login shell" +msgstr "Inloggningsskal" + +msgid "Set window title" +msgstr "Sätt fönstertitel" + +msgid "Set window icon" +msgstr "Sätt fönsterikon" + +msgid "Set columns number" +msgstr "Sätt antal kolumner" + +msgid "Set rows number" +msgstr "Sätt antal rader" + +msgid "Hold window after execute command" +msgstr "Håll kvar fönster efter kommandokörning" + +msgid "Maximize window" +msgstr "Maximera fönster" + +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Helskärmsläge" + +msgid "Use alternate configuration file" +msgstr "Använd alternativ konfigurationsfil" + +msgid "Select initial colorset" +msgstr "Välj initial färguppsättning" + +msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?" +msgstr "Konfigurationen har ändrats av en annan process. Skriv över?" + +msgid "" +"There are running processes.\n" +"\n" +"Do you really want to close Sakura?" +msgstr "" +"Det finns processer som fortfarande är igång.\n" +"\n" +"Vill du verkligen avsluta sakura?" + +msgid "Select font" +msgstr "Välj typsnitt" + +msgid "Set tab name" +msgstr "Sätt fliknamn" + +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +msgid "_Apply" +msgstr "_Verkställ" + +msgid "New text" +msgstr "Ny text" + +msgid "Select colors" +msgstr "Välj färger" + +msgid "_Select" +msgstr "_Välj" + +msgid "Colorset" +msgstr "Färguppsättning" + +msgid "Foreground color" +msgstr "Förgrundsfärg" + +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrundsfärg" + +msgid "Cursor color" +msgstr "Markörfärg" + +msgid "Opacity level (%)" +msgstr "Opacitetsnivå (%)" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "New window title" +msgstr "Ny fönstertitel" + +msgid "" +"There is a running process in this terminal.\n" +"\n" +"Do you really want to close it?" +msgstr "" +"Det finns en process igång i denna terminal.\n" +"\n" +"Vill du verkligen avsluta den?" + +msgid "Open mail" +msgstr "Öppna e-post" + +msgid "Open link" +msgstr "Öppna länk" + +msgid "Copy link" +msgstr "Kopiera länk" + +msgid "New tab" +msgstr "Ny flik" + +msgid "Set tab name..." +msgstr "Sätt fliknamn..." + +msgid "Close tab" +msgstr "Stäng flik" + +msgid "Full screen" +msgstr "Helskärm" + +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" + +msgid "Select font..." +msgstr "Välj typsnitt..." + +msgid "Select colors..." +msgstr "Välj färger..." + +msgid "Set window title..." +msgstr "Sätt fönstertitel..." + +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +msgid "More" +msgstr "Fler" + +msgid "Always show tab bar" +msgstr "Visa alltid flikfältet" + +msgid "Tabs at bottom" +msgstr "Flikar nederst" + +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "Visa stängningsknapp på flikar" + +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Visa rullningslist" + +msgid "Don't show exit dialog" +msgstr "Visa inte stängningsdialog" + +msgid "Set urgent bell" +msgstr "Sätt larmsignal" + +msgid "Set audible bell" +msgstr "Sätt hörbar signal" + +msgid "Set blinking cursor" +msgstr "Sätt blinkande markör" + +msgid "Enable bold font" +msgstr "Aktivera fetstil" + +msgid "Stop tab cycling at end tabs" +msgstr "Stoppa flikcykling vid ändflikar" + +msgid "Disable numbered tabswitch" +msgstr "Inaktivera numrerad flikväxlare" + +#, fuzzy +msgid "Enable focus fade" +msgstr "Aktivera fetstil" + +msgid "Set cursor type" +msgstr "Sätt markörtyp" + +msgid "Block" +msgstr "Block" + +msgid "Underline" +msgstr "Understreck" + +msgid "IBeam" +msgstr "IBeam" + +msgid "Set palette" +msgstr "Sätt palett" + +#, c-format +msgid "Terminal %d" +msgstr "Terminal %d" + +msgid "Error message" +msgstr "Felmeddelande" + +#, c-format +msgid "Cannot change working directory\n" +msgstr "Kan inte ändra arbetskatalog\n" + +msgid "- vte-based terminal emulator" +msgstr "- vte-baserad terminalemulator" + +#, c-format +msgid "sakura version is %s\n" +msgstr "sakura-versionen är %s\n" + +#~ msgid "Use focus fading" +#~ msgstr "Använd fokustoning" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..5bec2ba --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,255 @@ +# Ukrainian translation for sakura +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the sakura package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sakura\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n" +"Last-Translator: Andriy Nezhivy <adiynziy@gmail.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" + +msgid "Print version number" +msgstr "Показати версію" + +msgid "Select initial terminal font" +msgstr "Оберіть початкаовий шрифт терміналу" + +msgid "Select initial number of tabs" +msgstr "Оберіть початкову кількість вкладок терміналу" + +#, fuzzy +msgid "Set working directory" +msgstr "Встановити мерехтіння курсора" + +msgid "Execute command" +msgstr "Виконати команду" + +msgid "Execute command (last option in the command line)" +msgstr "Виконати команду (остання опція в командному рядку)" + +msgid "Login shell" +msgstr "Оболонка входу" + +msgid "Set window title" +msgstr "Встановити заголовок вікна" + +#, fuzzy +msgid "Set window icon" +msgstr "Встановити заголовок вікна" + +msgid "Set columns number" +msgstr "Встановити кількість стовпців" + +msgid "Set rows number" +msgstr "Встановити кількість рядків" + +msgid "Hold window after execute command" +msgstr "Тримати вікно після виконання команди" + +msgid "Maximize window" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Повноекранний режим" + +msgid "Use alternate configuration file" +msgstr "Використати інший файл конфігурації" + +#, fuzzy +msgid "Select initial colorset" +msgstr "Обрати колір" + +#, fuzzy +msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?" +msgstr "Конфігурація була змінена іншим процесом. Переписати?" + +msgid "" +"There are running processes.\n" +"\n" +"Do you really want to close Sakura?" +msgstr "" +"Є запущені процеси.\n" +"Ви дійсно хочете закрити Sakura?" + +msgid "Select font" +msgstr "Обрати шрифт" + +msgid "Set tab name" +msgstr "Вказати ім'я вкладки" + +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +msgid "_Apply" +msgstr "" + +msgid "New text" +msgstr "Новий текст" + +#, fuzzy +msgid "Select colors" +msgstr "Обрати колір" + +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "Обрати шрифт" + +msgid "Colorset" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Foreground color" +msgstr "Оберіть колір:" + +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Оберіть колір тла:" + +#, fuzzy +msgid "Cursor color" +msgstr "Оберіть колір тла:" + +#, fuzzy +msgid "Opacity level (%)" +msgstr "Рівень прозорості (%):" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "New window title" +msgstr "Новий заголовок вікна" + +msgid "" +"There is a running process in this terminal.\n" +"\n" +"Do you really want to close it?" +msgstr "" +"В цьому терміналі є запущені процеси.\n" +"\n" +"Ви хочете закрити його?" + +#, fuzzy +msgid "Open mail" +msgstr "Відкрити посилання..." + +#, fuzzy +msgid "Open link" +msgstr "Відкрити посилання..." + +#, fuzzy +msgid "Copy link" +msgstr "Копіювати посилання..." + +msgid "New tab" +msgstr "Нова вкладка" + +msgid "Set tab name..." +msgstr "Встановити нове ім'я вкладки..." + +msgid "Close tab" +msgstr "Закрити вкладку" + +msgid "Full screen" +msgstr "Повноекранний режим" + +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +msgid "Select font..." +msgstr "Обрати шрифт..." + +msgid "Select colors..." +msgstr "Обрати кольори..." + +msgid "Set window title..." +msgstr "Встановити заголовок вікна..." + +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +msgid "More" +msgstr "Більше" + +msgid "Always show tab bar" +msgstr "Завжди показувати панель вкладок" + +msgid "Tabs at bottom" +msgstr "Вкладки знизу" + +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "Показувати кнопки закриття на вкладках" + +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Показувати скроллбар" + +msgid "Don't show exit dialog" +msgstr "Не показувати діалог виходу" + +#, fuzzy +msgid "Set urgent bell" +msgstr "Встановити звуковий сигнал" + +msgid "Set audible bell" +msgstr "Встановити звуковий сигнал" + +msgid "Set blinking cursor" +msgstr "Встановити мерехтіння курсора" + +msgid "Enable bold font" +msgstr "" + +msgid "Stop tab cycling at end tabs" +msgstr "" + +msgid "Disable numbered tabswitch" +msgstr "" + +msgid "Enable focus fade" +msgstr "" + +msgid "Set cursor type" +msgstr "Оберіть тип курсора" + +msgid "Block" +msgstr "Блок" + +msgid "Underline" +msgstr "Підкреслення" + +msgid "IBeam" +msgstr "IBeam" + +msgid "Set palette" +msgstr "Оберіть палітру" + +#, c-format +msgid "Terminal %d" +msgstr "Термінал %d" + +msgid "Error message" +msgstr "Повідомлення про помилку" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot change working directory\n" +msgstr "Встановити мерехтіння курсора" + +msgid "- vte-based terminal emulator" +msgstr "Термінальний емулятор базований на vte" + +#, c-format +msgid "sakura version is %s\n" +msgstr "версія Sakura %s\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..df3092c --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# Chinese/Simplified translation of sakura. +# Copyright (C) 2006 THE sakura'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the sakura package. +# yanghong <yanghong@ccoss.com.cn>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sakura 1.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n" +"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n" +"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"Language: zh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" + +msgid "Print version number" +msgstr "显示版本号" + +msgid "Select initial terminal font" +msgstr "选择初始终端字体" + +msgid "Select initial number of tabs" +msgstr "选择初始标签数" + +msgid "Set working directory" +msgstr "设置工作目录" + +msgid "Execute command" +msgstr "执行命令" + +msgid "Execute command (last option in the command line)" +msgstr "执行命令(命令行结束前执行)" + +msgid "Login shell" +msgstr "登录 shell" + +msgid "Set window title" +msgstr "设置窗口标题" + +msgid "Set window icon" +msgstr "设置窗口图标" + +msgid "Set columns number" +msgstr "设置列数" + +msgid "Set rows number" +msgstr "设置行数" + +msgid "Hold window after execute command" +msgstr "运行后保留窗口" + +msgid "Maximize window" +msgstr "最大化窗口" + +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "全屏模式" + +msgid "Use alternate configuration file" +msgstr "使用其他配置文件" + +msgid "Select initial colorset" +msgstr "选择初始颜色设置" + +#, fuzzy +msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?" +msgstr "配置文件已经被其他进程修改。覆盖吗?" + +msgid "" +"There are running processes.\n" +"\n" +"Do you really want to close Sakura?" +msgstr "" +"有进程正在运行。\n" +"\n" +"您真的要关闭 Sakura 吗?" + +msgid "Select font" +msgstr "选择字体" + +msgid "Set tab name" +msgstr "设置标签页名称" + +msgid "_Cancel" +msgstr "取消" + +msgid "_Apply" +msgstr "应用" + +msgid "New text" +msgstr "新文本" + +msgid "Select colors" +msgstr "选择颜色" + +msgid "_Select" +msgstr "选择" + +msgid "Colorset" +msgstr "色彩集" + +msgid "Foreground color" +msgstr "前景色" + +msgid "Background color" +msgstr "背景色" + +msgid "Cursor color" +msgstr "光标色" + +msgid "Opacity level (%)" +msgstr "不透明度(%)" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "New window title" +msgstr "新窗口标题" + +msgid "" +"There is a running process in this terminal.\n" +"\n" +"Do you really want to close it?" +msgstr "" +"终端中有进程正在执行。\n" +"\n" +"您确定要关闭它吗?" + +#, fuzzy +msgid "Open mail" +msgstr "打开链接" + +msgid "Open link" +msgstr "打开链接" + +msgid "Copy link" +msgstr "复制链接" + +msgid "New tab" +msgstr "新建标签" + +msgid "Set tab name..." +msgstr "设置标签页名称..." + +msgid "Close tab" +msgstr "关闭标签" + +msgid "Full screen" +msgstr "全屏" + +msgid "Copy" +msgstr "复制" + +msgid "Paste" +msgstr "粘贴" + +msgid "Select font..." +msgstr "选择字体..." + +msgid "Select colors..." +msgstr "选择颜色..." + +msgid "Set window title..." +msgstr "设置窗口标题..." + +msgid "Options" +msgstr "选项" + +msgid "More" +msgstr "更多" + +msgid "Always show tab bar" +msgstr "总是显示第一个标签页" + +msgid "Tabs at bottom" +msgstr "标签页在底部" + +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "在标签上显示关闭按钮" + +msgid "Show scrollbar" +msgstr "显示滚动条" + +msgid "Don't show exit dialog" +msgstr "不显示退出对话框" + +msgid "Set urgent bell" +msgstr "设定紧急铃" + +msgid "Set audible bell" +msgstr "设定蜂鸣铃" + +msgid "Set blinking cursor" +msgstr "设置闪烁光标" + +msgid "Enable bold font" +msgstr "启动粗体字" + +msgid "Stop tab cycling at end tabs" +msgstr "" + +msgid "Disable numbered tabswitch" +msgstr "禁用编号标签开关" + +#, fuzzy +msgid "Enable focus fade" +msgstr "启动粗体字" + +msgid "Set cursor type" +msgstr "设置光标类型" + +msgid "Block" +msgstr "方块" + +msgid "Underline" +msgstr "下划线" + +msgid "IBeam" +msgstr "竖线" + +msgid "Set palette" +msgstr "设置调色板" + +#, c-format +msgid "Terminal %d" +msgstr "终端 %d" + +msgid "Error message" +msgstr "错误消息" + +#, c-format +msgid "Cannot change working directory\n" +msgstr "不能改变工作目录\n" + +msgid "- vte-based terminal emulator" +msgstr "- 基于 vte 的终端模拟器" + +#, c-format +msgid "sakura version is %s\n" +msgstr "sakura 版本是 %s\n" |