summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/CMakeLists.txt36
-rw-r--r--po/POTFILES.in1
-rw-r--r--po/ca.po247
-rw-r--r--po/cs.po243
-rw-r--r--po/de.po249
-rw-r--r--po/en_GB.po244
-rw-r--r--po/es.po241
-rw-r--r--po/fr.po243
-rw-r--r--po/he.po269
-rw-r--r--po/hr.po254
-rw-r--r--po/hu.po242
-rw-r--r--po/it.po247
-rw-r--r--po/ja.po241
-rw-r--r--po/ko.po244
-rw-r--r--po/pl.po243
-rw-r--r--po/pt.po248
-rw-r--r--po/pt_BR.po246
-rw-r--r--po/ru.po239
-rw-r--r--po/sv.po245
-rw-r--r--po/uk.po255
-rw-r--r--po/zh_CN.po244
21 files changed, 4721 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/CMakeLists.txt b/po/CMakeLists.txt
new file mode 100644
index 0000000..a710347
--- /dev/null
+++ b/po/CMakeLists.txt
@@ -0,0 +1,36 @@
+# Localization
+FIND_PROGRAM(XGETTEXT xgettext)
+FIND_PROGRAM(MSGFMT msgfmt)
+FIND_PROGRAM(MSGMERGE msgmerge)
+
+IF(NOT MSGFMT)
+ MESSAGE( "------
+ NOTE: msgfmt not found. Translations will *not* be installed
+ ------")
+ELSE(NOT MSGFMT)
+
+ SET(catalogname sakura)
+
+ FILE (GLOB PO_FILES *.po)
+ FILE (GLOB SOURCES ../src/*.c)
+
+ ADD_CUSTOM_TARGET(translations ALL)
+
+ ADD_CUSTOM_COMMAND(TARGET translations
+ COMMAND ${XGETTEXT} -o sakura.pot --keyword=_ --keyword=N_ --no-location --from-code=utf-8 ${SOURCES}
+ DEPENDS ${_poFile})
+ FOREACH(_poFile ${PO_FILES})
+ GET_FILENAME_COMPONENT(_lang ${_poFile} NAME_WE)
+ SET(_moFile ${_lang}.mo)
+ ADD_CUSTOM_COMMAND(TARGET translations
+ COMMAND ${MSGMERGE} -q -U ${_poFile} --backup=none sakura.pot
+ COMMAND ${MSGFMT} --check -o ${_moFile} ${_poFile}
+ DEPENDS ${_poFile})
+ INSTALL(FILES ${CMAKE_BINARY_DIR}/po/${_moFile}
+ DESTINATION share/locale/${_lang}/LC_MESSAGES/
+ RENAME ${catalogname}.mo)
+ ENDFOREACH(_poFile ${PO_FILES})
+
+ENDIF(NOT MSGFMT)
+
+
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..776037c
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1 @@
+src/sakura.c
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..214b1e3
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,247 @@
+# Copyright (C) 2006
+# This file is distributed under the same license as the sakura package.
+# David Gómez <david@pleyades.net>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sakura\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
+"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
+"Language-Team: Jordi Jané Cardo <jordi.jane@gmail.com>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
+
+msgid "Print version number"
+msgstr "Imprimir el número de versió"
+
+msgid "Select initial terminal font"
+msgstr "Sel·leccionar el tipus de font inicial"
+
+msgid "Select initial number of tabs"
+msgstr "Sel·leccionar el número inicial de pestanyes"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set working directory"
+msgstr "Definir el cursor"
+
+msgid "Execute command"
+msgstr "Executa l'ordre"
+
+msgid "Execute command (last option in the command line)"
+msgstr ""
+
+msgid "Login shell"
+msgstr "Entrada d'usuari en Shell"
+
+msgid "Set window title"
+msgstr "Definir el nom de la finestra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set window icon"
+msgstr "Definir el nom de la finestra"
+
+msgid "Set columns number"
+msgstr "Definir el nombre de columnes"
+
+msgid "Set rows number"
+msgstr "Definir el nombre de linies"
+
+msgid "Hold window after execute command"
+msgstr "Mantenir la finestra després de l'execució del comandament"
+
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Maximitza la finestra"
+
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Pantalla complèta"
+
+msgid "Use alternate configuration file"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select initial colorset"
+msgstr "Sel·leccionar color"
+
+msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There are running processes.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close Sakura?"
+msgstr ""
+"Hi ha processos executant-se.\n"
+"\n"
+"Realment desitgeu tancar Sakura?"
+
+msgid "Select font"
+msgstr "Sel·leccioni font"
+
+msgid "Set tab name"
+msgstr ""
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplica"
+
+msgid "New text"
+msgstr "Nou text"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select colors"
+msgstr "Sel·leccionar color"
+
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecciona"
+
+msgid "Colorset"
+msgstr ""
+
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color de font"
+
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fons"
+
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Color del cursor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Opacity level (%)"
+msgstr "Nivell d'opacitat (%)"
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "New window title"
+msgstr "Definiu el nom de la finestra"
+
+msgid ""
+"There is a running process in this terminal.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close it?"
+msgstr ""
+"Hi ha processos en marxa en aquest terminal.\n"
+"\n"
+"Realment desitgeu tarncar-la?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open mail"
+msgstr "Obrir enllaç"
+
+msgid "Open link"
+msgstr "Obrir enllaç"
+
+msgid "Copy link"
+msgstr "Copia enllaç"
+
+msgid "New tab"
+msgstr "Nova pestanya"
+
+msgid "Set tab name..."
+msgstr ""
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "Tancar pestanya"
+
+msgid "Full screen"
+msgstr "Pantalla complèta"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Enganxar"
+
+msgid "Select font..."
+msgstr "Sel·leccionar font..."
+
+msgid "Select colors..."
+msgstr "Sel·leccionar colors..."
+
+msgid "Set window title..."
+msgstr "Definir el nom de la finestra"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+msgid "More"
+msgstr "Més"
+
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr "Mostra sempre la barra de pestanyes"
+
+msgid "Tabs at bottom"
+msgstr "Pestanyes a la part baixa."
+
+msgid "Show close button on tabs"
+msgstr "Mostrar el botó de tancament de pestanya"
+
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Mostrar la barra de desplaçament"
+
+msgid "Don't show exit dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Set urgent bell"
+msgstr "Definir la senyal acústica"
+
+msgid "Set audible bell"
+msgstr "Definir la senyal acústica"
+
+msgid "Set blinking cursor"
+msgstr "Definir el cursor"
+
+msgid "Enable bold font"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop tab cycling at end tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable numbered tabswitch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable focus fade"
+msgstr ""
+
+msgid "Set cursor type"
+msgstr ""
+
+msgid "Block"
+msgstr "Bloc"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Subratllat"
+
+msgid "IBeam"
+msgstr "IBeam"
+
+msgid "Set palette"
+msgstr "Definir paleta de colors"
+
+#, c-format
+msgid "Terminal %d"
+msgstr "Terminal %d"
+
+msgid "Error message"
+msgstr "Missatge d'error"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot change working directory\n"
+msgstr "Definir el cursor"
+
+msgid "- vte-based terminal emulator"
+msgstr "- emulador de terminal basat en libvte"
+
+# c-format
+#, c-format
+msgid "sakura version is %s\n"
+msgstr "La versió de sakura és %s\n"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..5e0786e
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,243 @@
+# Czech translation of sakura.
+# Copyright (C) 2006 THE sakura'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the sakura package.
+# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2006, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sakura 2.3.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
+"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
+
+msgid "Print version number"
+msgstr "Vytiskne informaci o verzi"
+
+msgid "Select initial terminal font"
+msgstr "Volba výchozího písma terminálu"
+
+msgid "Select initial number of tabs"
+msgstr "Výchozí počet karet"
+
+msgid "Set working directory"
+msgstr "Nastavit pracovní složku"
+
+msgid "Execute command"
+msgstr "Spustit příkaz"
+
+msgid "Execute command (last option in the command line)"
+msgstr ""
+
+msgid "Login shell"
+msgstr "Přihlašovací shell"
+
+msgid "Set window title"
+msgstr "Nastaví titulek okna"
+
+msgid "Set window icon"
+msgstr "Nastavit ikonu okna"
+
+msgid "Set columns number"
+msgstr "Nastaví počet sloupců"
+
+msgid "Set rows number"
+msgstr "Nastaví počet řádek"
+
+msgid "Hold window after execute command"
+msgstr "Zachovat okno po vykonání příkazu"
+
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Maximalizovat okno"
+
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Na celou obrazovku"
+
+msgid "Use alternate configuration file"
+msgstr "Použít alternativní soubor s nastaveními"
+
+msgid "Select initial colorset"
+msgstr "Vybrat počáteční sadu barev"
+
+msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There are running processes.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close Sakura?"
+msgstr ""
+"Aplikace obsahuje běžící procesy.\n"
+"\n"
+"Opravdu chcete ukončit aplikaci Sakura?"
+
+msgid "Select font"
+msgstr "Zvolte písmo"
+
+msgid "Set tab name"
+msgstr "Nastavit název panelu"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Storno"
+
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použít"
+
+msgid "New text"
+msgstr "Nový text"
+
+msgid "Select colors"
+msgstr "Vybrat barvy"
+
+msgid "_Select"
+msgstr "_Vybrat"
+
+msgid "Colorset"
+msgstr ""
+
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Barva popředí"
+
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva pozadí"
+
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Barva kurzoru"
+
+#, fuzzy
+msgid "Opacity level (%)"
+msgstr "Úroveň průhlednosti (%):"
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "New window title"
+msgstr "Název nového okna"
+
+msgid ""
+"There is a running process in this terminal.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close it?"
+msgstr ""
+"V tomto terminálu běží proces.\n"
+"\n"
+"Opravdu jej chcete uzavřít?"
+
+msgid "Open mail"
+msgstr "Otevřít e-mail"
+
+msgid "Open link"
+msgstr "Otevřít odkaz"
+
+msgid "Copy link"
+msgstr "Zkopírovat odkaz"
+
+msgid "New tab"
+msgstr "Nová karta"
+
+msgid "Set tab name..."
+msgstr "Nastavit název panelu…"
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "Zavřít kartu"
+
+msgid "Full screen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit"
+
+msgid "Select font..."
+msgstr "Zvolte písmo…"
+
+msgid "Select colors..."
+msgstr "Zvolte barvy…"
+
+msgid "Set window title..."
+msgstr "Nastavit název okna…"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Volby"
+
+msgid "More"
+msgstr "Více"
+
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr "Vždy zobrazit lištu karet"
+
+msgid "Tabs at bottom"
+msgstr "Panely dole"
+
+msgid "Show close button on tabs"
+msgstr "Zobrazovat na panelech zavírací tlačítko"
+
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Zobrazit posuvník"
+
+msgid "Don't show exit dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Set urgent bell"
+msgstr "Nastavit akustické upozornění"
+
+msgid "Set audible bell"
+msgstr "Nastavit akustické upozornění"
+
+msgid "Set blinking cursor"
+msgstr "Nastavit blikající kurzor"
+
+msgid "Enable bold font"
+msgstr "Zapnout tučné písmo"
+
+msgid "Stop tab cycling at end tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable numbered tabswitch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable focus fade"
+msgstr ""
+
+msgid "Set cursor type"
+msgstr "Nastavit typ kurzoru"
+
+msgid "Block"
+msgstr "Blokový"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Podtržítko"
+
+msgid "IBeam"
+msgstr "Svislá čára"
+
+msgid "Set palette"
+msgstr "Nastavit paletu"
+
+#, c-format
+msgid "Terminal %d"
+msgstr "Terminál %d"
+
+msgid "Error message"
+msgstr "Chybové hlášení"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot change working directory\n"
+msgstr "Nepodařilo se změnit pracovní složku\n"
+
+msgid "- vte-based terminal emulator"
+msgstr "- emulátor terminálu založený na VTE"
+
+#, c-format
+msgid "sakura version is %s\n"
+msgstr "sakura verze %s\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..54ecffe
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,249 @@
+# German translation for Sakura.
+# Copyright (C) 2008 David Gómez
+# This file is distributed under the same license as the Sakura package.
+# Mario Blättermann <Mario Blättermann@t-online.de>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 2.3.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
+"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
+"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
+
+msgid "Print version number"
+msgstr "Versionsnummer anzeigen"
+
+msgid "Select initial terminal font"
+msgstr "Terminalschrift beim Programmstart auswählen"
+
+msgid "Select initial number of tabs"
+msgstr "Anzahl der Reiter beim Programmstart wählen"
+
+msgid "Set working directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Execute command"
+msgstr "Befehl ausführen"
+
+msgid "Execute command (last option in the command line)"
+msgstr ""
+
+msgid "Login shell"
+msgstr "Login-Shell"
+
+msgid "Set window title"
+msgstr "Fenstertitel wählen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set window icon"
+msgstr "Fenstertitel wählen"
+
+msgid "Set columns number"
+msgstr "Spaltennummer wählen"
+
+msgid "Set rows number"
+msgstr "Zeilennummer wählen"
+
+msgid "Hold window after execute command"
+msgstr "Fenster nach Ausführen des Befehls nicht schließen"
+
+msgid "Maximize window"
+msgstr ""
+
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Vollbild"
+
+msgid "Use alternate configuration file"
+msgstr "Benutze alternative Konfigurationsdatei"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select initial colorset"
+msgstr "Farbe wählen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
+msgstr ""
+"Die Konfiguration wurde durch einen anderen Prozess geändert. Soll sie "
+"überschrieben werden?"
+
+msgid ""
+"There are running processes.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close Sakura?"
+msgstr ""
+"Es laufen noch Prozesse.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie Sakura wirklich beenden?"
+
+msgid "Select font"
+msgstr "Schrift auswählen"
+
+msgid "Set tab name"
+msgstr "Reiternamen setzen"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_bbrechen"
+
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Anwenden"
+
+msgid "New text"
+msgstr "Neuer Text"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select colors"
+msgstr "Farbe wählen"
+
+msgid "_Select"
+msgstr "A_uswählen"
+
+msgid "Colorset"
+msgstr ""
+
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Vordergrundfarbe"
+
+msgid "Background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Cursorfarbe"
+
+msgid "Opacity level (%)"
+msgstr "Opazitätsgrad (%)"
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "New window title"
+msgstr "Fenstertitel wählen"
+
+msgid ""
+"There is a running process in this terminal.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close it?"
+msgstr ""
+"In diesem Terminal läuft noch ein Prozess.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie es wirklich beenden?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open mail"
+msgstr "Verweis öffnen"
+
+msgid "Open link"
+msgstr "Verweis öffnen"
+
+msgid "Copy link"
+msgstr "Verweis kopieren"
+
+msgid "New tab"
+msgstr "Neuer Reiter"
+
+msgid "Set tab name..."
+msgstr "Reiternamen setzen..."
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "Reiter schließen"
+
+msgid "Full screen"
+msgstr "Vollbild"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+msgid "Select font..."
+msgstr "Schrift wählen..."
+
+msgid "Select colors..."
+msgstr "Farben wählen..."
+
+msgid "Set window title..."
+msgstr "Fenstertitel wählen..."
+
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+msgid "More"
+msgstr "Weitere"
+
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr "Reiterleiste immer anzeigen"
+
+msgid "Tabs at bottom"
+msgstr "Reiter unten"
+
+msgid "Show close button on tabs"
+msgstr "„Schließen“-Knopf auf Reitern anzeigen"
+
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Bildlaufleiste anzeigen"
+
+msgid "Don't show exit dialog"
+msgstr "Beenden-Dialog nicht anzeigen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set urgent bell"
+msgstr "Hörbarer Alarm"
+
+msgid "Set audible bell"
+msgstr "Hörbarer Alarm"
+
+msgid "Set blinking cursor"
+msgstr "Blinkender Cursor"
+
+msgid "Enable bold font"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop tab cycling at end tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable numbered tabswitch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable focus fade"
+msgstr ""
+
+msgid "Set cursor type"
+msgstr ""
+
+msgid "Block"
+msgstr "Blockieren"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Unterstreichen"
+
+msgid "IBeam"
+msgstr "IBeam"
+
+msgid "Set palette"
+msgstr "Palette"
+
+#, c-format
+msgid "Terminal %d"
+msgstr "Terminal %d"
+
+msgid "Error message"
+msgstr "Fehlermeldung"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot change working directory\n"
+msgstr "Blinkender Cursor"
+
+msgid "- vte-based terminal emulator"
+msgstr "- vte-basierter Terminal-Emulator"
+
+#, c-format
+msgid "sakura version is %s\n"
+msgstr "Sakura-Version ist %s\n"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
new file mode 100644
index 0000000..d8d85b3
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB.po
@@ -0,0 +1,244 @@
+# English (United Kingdom) translation for sakura
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the sakura package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sakura\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
+"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
+"Language: en\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
+
+msgid "Print version number"
+msgstr "Print version number"
+
+msgid "Select initial terminal font"
+msgstr "Select initial terminal font"
+
+msgid "Select initial number of tabs"
+msgstr "Select initial number of tabs"
+
+msgid "Set working directory"
+msgstr "Set working directory"
+
+msgid "Execute command"
+msgstr "Execute command"
+
+msgid "Execute command (last option in the command line)"
+msgstr "Execute command (last option in the command line)"
+
+msgid "Login shell"
+msgstr "Login shell"
+
+msgid "Set window title"
+msgstr "Set window title"
+
+msgid "Set window icon"
+msgstr "Set window icon"
+
+msgid "Set columns number"
+msgstr "Set columns number"
+
+msgid "Set rows number"
+msgstr "Set rows number"
+
+msgid "Hold window after execute command"
+msgstr "Hold window after execute command"
+
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Maximise window"
+
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Full screen mode"
+
+msgid "Use alternate configuration file"
+msgstr "Use alternate configuration file"
+
+msgid "Select initial colorset"
+msgstr "Select initial colourset"
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
+msgstr "Configuration has been modified by another proccess. Overwrite?"
+
+msgid ""
+"There are running processes.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close Sakura?"
+msgstr ""
+"There are running processes.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close Sakura?"
+
+msgid "Select font"
+msgstr "Select font"
+
+msgid "Set tab name"
+msgstr "Set tab name"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel"
+
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Apply"
+
+msgid "New text"
+msgstr "New text"
+
+msgid "Select colors"
+msgstr "Select colours"
+
+msgid "_Select"
+msgstr "_Select"
+
+msgid "Colorset"
+msgstr "Colourset"
+
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Foreground colour"
+
+msgid "Background color"
+msgstr "Background colour"
+
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Cursor colour"
+
+msgid "Opacity level (%)"
+msgstr "Opacity level (%)"
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "New window title"
+msgstr "New window title"
+
+msgid ""
+"There is a running process in this terminal.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close it?"
+msgstr ""
+"There is a running process in this terminal.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close it?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open mail"
+msgstr "Open link"
+
+msgid "Open link"
+msgstr "Open link"
+
+msgid "Copy link"
+msgstr "Copy link"
+
+msgid "New tab"
+msgstr "New tab"
+
+msgid "Set tab name..."
+msgstr "Set tab name..."
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "Close tab"
+
+msgid "Full screen"
+msgstr "Full screen"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Copy"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Paste"
+
+msgid "Select font..."
+msgstr "Select font..."
+
+msgid "Select colors..."
+msgstr "Select colours..."
+
+msgid "Set window title..."
+msgstr "Set window title..."
+
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+msgid "More"
+msgstr "More"
+
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr "Always show tab bar"
+
+msgid "Tabs at bottom"
+msgstr "Tabs at bottom"
+
+msgid "Show close button on tabs"
+msgstr "Show close button on tabs"
+
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Show scrollbar"
+
+msgid "Don't show exit dialog"
+msgstr "Don't show exit dialog"
+
+msgid "Set urgent bell"
+msgstr "Set urgent bell"
+
+msgid "Set audible bell"
+msgstr "Set audible bell"
+
+msgid "Set blinking cursor"
+msgstr "Set blinking cursor"
+
+msgid "Enable bold font"
+msgstr "Enable bold font"
+
+msgid "Stop tab cycling at end tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable numbered tabswitch"
+msgstr "Disable numbered tabswitch"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable focus fade"
+msgstr "Enable bold font"
+
+msgid "Set cursor type"
+msgstr "Set cursor type"
+
+msgid "Block"
+msgstr "Block"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Underline"
+
+msgid "IBeam"
+msgstr "IBeam"
+
+msgid "Set palette"
+msgstr "Set palette"
+
+#, c-format
+msgid "Terminal %d"
+msgstr "Terminal %d"
+
+msgid "Error message"
+msgstr "Error message"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot change working directory\n"
+msgstr "Cannot change working directory\n"
+
+msgid "- vte-based terminal emulator"
+msgstr "- vte-based terminal emulator"
+
+#, c-format
+msgid "sakura version is %s\n"
+msgstr "sakura version is %s\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..77d8194
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,241 @@
+# Copyright (C) 2006
+# This file is distributed under the same license as the sakura package.
+# David Gómez <david@pleyades.net>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sakura\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
+"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
+"Language-Team: <davidge@pleyades.net>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
+
+msgid "Print version number"
+msgstr "Imprimir número de versión"
+
+msgid "Select initial terminal font"
+msgstr "Seleccionar el tipo de fuente inicial"
+
+msgid "Select initial number of tabs"
+msgstr "Seleccionar el número inicial de pestañas"
+
+msgid "Set working directory"
+msgstr "Establecer directorio actual"
+
+msgid "Execute command"
+msgstr "Ejecutar orden"
+
+msgid "Execute command (last option in the command line)"
+msgstr "Ejecutar comando (última opción en la linea de comandos)"
+
+msgid "Login shell"
+msgstr "Shell de login"
+
+msgid "Set window title"
+msgstr "Establecer nombre de ventana"
+
+msgid "Set window icon"
+msgstr "Establecer icono de ventana"
+
+msgid "Set columns number"
+msgstr "Establecer número de columnas"
+
+msgid "Set rows number"
+msgstr "Establecer número de líneas"
+
+msgid "Hold window after execute command"
+msgstr "Mantener la ventana tras el final del comando"
+
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Maximizar ventana"
+
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Modo de pantalla completa"
+
+msgid "Use alternate configuration file"
+msgstr "Usar fichero de configuración alternativo"
+
+msgid "Select initial colorset"
+msgstr "Seleccionar grupo de colores inicial"
+
+msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
+msgstr "La configuración ha sido modificada por otro proceso. ¿Sobreescribir?"
+
+msgid ""
+"There are running processes.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close Sakura?"
+msgstr ""
+"Hay procesos en ejecución.\n"
+"\n"
+"¿Confirma que quiere cerrar Sakura?"
+
+msgid "Select font"
+msgstr "Seleccionar tipo de letra"
+
+msgid "Set tab name"
+msgstr "Establecer nombre de pestaña"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+msgid "New text"
+msgstr "Texto nuevo"
+
+msgid "Select colors"
+msgstr "Seleccionar colores"
+
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
+
+msgid "Colorset"
+msgstr "Grupo de colores"
+
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color de primer plano"
+
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fondo"
+
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Color del cursor"
+
+msgid "Opacity level (%)"
+msgstr "Nivel de opacidad (%)"
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "New window title"
+msgstr "Título nuevo de la ventana"
+
+msgid ""
+"There is a running process in this terminal.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close it?"
+msgstr ""
+"Hay procesos en ejecución en este terminal.\n"
+"\n"
+"¿Confirma que quiere cerrarlo?"
+
+msgid "Open mail"
+msgstr "Abrir correo"
+
+msgid "Open link"
+msgstr "Abrir enlace"
+
+msgid "Copy link"
+msgstr "Copiar enlace"
+
+msgid "New tab"
+msgstr "Pestaña nueva"
+
+msgid "Set tab name..."
+msgstr "Establecer nombre de pestaña..."
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "Cerrar pestaña"
+
+msgid "Full screen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+msgid "Select font..."
+msgstr "Seleccionar tipo de letra…"
+
+msgid "Select colors..."
+msgstr "Seleccionar colores..."
+
+msgid "Set window title..."
+msgstr "Establecer nombre de ventana..."
+
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+msgid "More"
+msgstr "Más"
+
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr "Mostrar siempre la barra de pestañas"
+
+msgid "Tabs at bottom"
+msgstr "Pestañas en la parte inferior"
+
+msgid "Show close button on tabs"
+msgstr "Mostrar botón de cerrar en las pestañas"
+
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Mostrar barra de desplazamiento"
+
+msgid "Don't show exit dialog"
+msgstr "No mostrar el diálogo de salida"
+
+msgid "Set urgent bell"
+msgstr "Activar campana de urgencia"
+
+msgid "Set audible bell"
+msgstr "Activar campana audible"
+
+msgid "Set blinking cursor"
+msgstr "Activar parpadeo del cursor"
+
+msgid "Enable bold font"
+msgstr "Activar fuente en negrita"
+
+msgid "Stop tab cycling at end tabs"
+msgstr "Detener rotación de pestañas en la pestaña final"
+
+msgid "Disable numbered tabswitch"
+msgstr "Desactivar números para cambio de pestañas"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable focus fade"
+msgstr "Activar fuente en negrita"
+
+msgid "Set cursor type"
+msgstr "Establecer tipo de cursor"
+
+msgid "Block"
+msgstr "Bloque"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Subrayado"
+
+msgid "IBeam"
+msgstr "IBeam"
+
+msgid "Set palette"
+msgstr "Establecer paleta"
+
+#, c-format
+msgid "Terminal %d"
+msgstr "Terminal %d"
+
+msgid "Error message"
+msgstr "Mensaje de error"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot change working directory\n"
+msgstr "No se puede cambiar el directorio actual\n"
+
+msgid "- vte-based terminal emulator"
+msgstr "- emulador de terminal basado en libvte"
+
+# c-format
+#, c-format
+msgid "sakura version is %s\n"
+msgstr "La versión de sakura es %s\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..e07e0e2
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,243 @@
+# This file is distributed under the same license as the sakura package.
+# Fabrice Thiroux <fabrice.thiroux@free.fr>, 2008.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sakura 1.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
+"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
+"Language-Team: <fabrice.thiroux@free.fr>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
+
+msgid "Print version number"
+msgstr "Afficher le numéro de version"
+
+msgid "Select initial terminal font"
+msgstr "Sélectionner la police de caractères à utiliser au démarrage"
+
+msgid "Select initial number of tabs"
+msgstr "Sélectionner le nombre d'onglets au démarrage"
+
+msgid "Set working directory"
+msgstr "Définir le répertoire de travail"
+
+msgid "Execute command"
+msgstr "Exécuter une commande"
+
+msgid "Execute command (last option in the command line)"
+msgstr "Exécuter une commande (dernière option sur la ligne de commande)"
+
+msgid "Login shell"
+msgstr "Shell de connexion"
+
+msgid "Set window title"
+msgstr "Définir le titre de la fenêtre"
+
+msgid "Set window icon"
+msgstr "Définir l'icône de fenêtre"
+
+msgid "Set columns number"
+msgstr "Définir le nombre de colonnes"
+
+msgid "Set rows number"
+msgstr "Définir le nombre de lignes"
+
+msgid "Hold window after execute command"
+msgstr "Conserver la fenêtre après l'exécution d'une commande"
+
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Agrandir la fenêtre"
+
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Mode plein écran"
+
+msgid "Use alternate configuration file"
+msgstr "Utiliser un fichier de configuration alternatif"
+
+msgid "Select initial colorset"
+msgstr "Sélectionner le jeu de couleurs initial"
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
+msgstr "La configuration a été modifié par un autre processus. L'écraser ?"
+
+msgid ""
+"There are running processes.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close Sakura?"
+msgstr ""
+"Il y a des processus actifs dans ce terminal.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous vraiment le fermer ?"
+
+msgid "Select font"
+msgstr "Sélectionner une police de caractères"
+
+msgid "Set tab name"
+msgstr "Définir le titre de l'onglet"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ann_uler"
+
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Appliquer"
+
+msgid "New text"
+msgstr "Nouveau texte"
+
+msgid "Select colors"
+msgstr "Sélectionner les couleurs"
+
+msgid "_Select"
+msgstr "_Sélectionner"
+
+msgid "Colorset"
+msgstr "Jeu de couleurs"
+
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Couleur d'avant plan"
+
+msgid "Background color"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan"
+
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Couleur du curseur"
+
+msgid "Opacity level (%)"
+msgstr "Niveau d'opacité (%)"
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "New window title"
+msgstr "Définir le titre de la fenêtre"
+
+msgid ""
+"There is a running process in this terminal.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close it?"
+msgstr ""
+"Il y a un processus actif dans ce terminal.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous vraiment le fermer ?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open mail"
+msgstr "Ouvrir le lien"
+
+msgid "Open link"
+msgstr "Ouvrir le lien"
+
+msgid "Copy link"
+msgstr "Copier le lien"
+
+msgid "New tab"
+msgstr "Nouvel onglet"
+
+msgid "Set tab name..."
+msgstr "Définir le titre de l'onglet..."
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "Fermer l'onglet"
+
+msgid "Full screen"
+msgstr "Plein écran"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
+
+msgid "Select font..."
+msgstr "Sélectionner la police de caractères..."
+
+msgid "Select colors..."
+msgstr "Sélectionner les couleurs..."
+
+msgid "Set window title..."
+msgstr "Définir le titre de la fenêtre..."
+
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+msgid "More"
+msgstr "Plus"
+
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr "Toujours afficher la barre d'onglets"
+
+msgid "Tabs at bottom"
+msgstr "Onglets en bas"
+
+msgid "Show close button on tabs"
+msgstr "Afficher le bouton fermer sur les onglets"
+
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Afficher la barre de défilement"
+
+msgid "Don't show exit dialog"
+msgstr "Ne pas afficher les messages de sortie"
+
+msgid "Set urgent bell"
+msgstr "Définir un avertissement d'urgence"
+
+msgid "Set audible bell"
+msgstr "Définir un avertissement audio"
+
+msgid "Set blinking cursor"
+msgstr "Définir un curseur clignotant"
+
+msgid "Enable bold font"
+msgstr "Activer la police de caractères en gras"
+
+msgid "Stop tab cycling at end tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable numbered tabswitch"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable focus fade"
+msgstr "Activer la police de caractères en gras"
+
+msgid "Set cursor type"
+msgstr "Définir le type de curseur"
+
+msgid "Block"
+msgstr "Bloc"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Souligner"
+
+msgid "IBeam"
+msgstr "IBeam"
+
+msgid "Set palette"
+msgstr "Sélectionner une palette de couleurs"
+
+#, c-format
+msgid "Terminal %d"
+msgstr "Terminal %d"
+
+msgid "Error message"
+msgstr "Message d'erreur"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot change working directory\n"
+msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail\n"
+
+msgid "- vte-based terminal emulator"
+msgstr "Émulateur de terminal utilisant VTE"
+
+#, c-format
+msgid "sakura version is %s\n"
+msgstr "Sakura version %s\n"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..ba6dfc7
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,269 @@
+# Hebrew translation for Sakura.
+# Copyright (C) 2008 David Gómez
+# This file is distributed under the same license as the sakura package.
+# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sakura 3.1.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
+"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
+"Language-Team: Rahut <genghiskhan@gmx.ca>\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
+"X-Language: he\n"
+"X-Source-Language: en\n"
+"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
+
+# CLI: Do not translate!
+msgid "Print version number"
+msgstr "Print version number"
+
+# CLI: Do not translate!
+msgid "Select initial terminal font"
+msgstr "Select initial terminal font"
+
+# CLI: Do not translate!
+msgid "Select initial number of tabs"
+msgstr "Select initial number of tabs"
+
+# CLI: Do not translate!
+msgid "Set working directory"
+msgstr "Set working directory"
+
+# CLI: Do not translate!
+msgid "Execute command"
+msgstr "Execute command"
+
+# CLI: Do not translate!
+msgid "Execute command (last option in the command line)"
+msgstr "Execute command (last option in the command line)"
+
+# CLI: Do not translate!
+msgid "Login shell"
+msgstr "Login shell"
+
+# CLI: Do not translate!
+msgid "Set window title"
+msgstr "Set window title"
+
+# CLI: Do not translate!
+#, fuzzy
+msgid "Set window icon"
+msgstr "Set window title"
+
+# CLI: Do not translate!
+msgid "Set columns number"
+msgstr "Set columns number"
+
+# CLI: Do not translate!
+msgid "Set rows number"
+msgstr "Set rows number"
+
+# CLI: Do not translate!
+msgid "Hold window after execute command"
+msgstr "Hold window after execute command"
+
+# CLI: Do not translate!
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Maximize window"
+
+# CLI: Do not translate!
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Fullscreen mode"
+
+# CLI: Do not translate!
+msgid "Use alternate configuration file"
+msgstr "Use alternate configuration file"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select initial colorset"
+msgstr "בחר צבע"
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
+msgstr "תצורה השתנתה על ידי תהליך אחר. להחליפו?"
+
+msgid ""
+"There are running processes.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close Sakura?"
+msgstr ""
+"קיימים תהליכים אשר כעת מורצים.\n"
+"\n"
+"האם אתה בטוח כי ברצונך לסגור את Sakura?"
+
+msgid "Select font"
+msgstr "בחירת גופן"
+
+msgid "Set tab name"
+msgstr "קביעת שם כרטיסייה"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
+msgid "_Apply"
+msgstr "_החל"
+
+msgid "New text"
+msgstr "תמליל חדש"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select colors"
+msgstr "בחר צבע"
+
+msgid "_Select"
+msgstr "ב_חר"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colorset"
+msgstr "חוג צבעים לעריכה"
+
+msgid "Foreground color"
+msgstr "צבע קדמה"
+
+msgid "Background color"
+msgstr "צבע רקע"
+
+msgid "Cursor color"
+msgstr "צבע סמן"
+
+msgid "Opacity level (%)"
+msgstr "רמת העמימות (%)"
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "New window title"
+msgstr "כותרת חלון חדשה"
+
+msgid ""
+"There is a running process in this terminal.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close it?"
+msgstr ""
+"קיים תהליך אשר כעת מורץ בתוך מסוף זה.\n"
+"\n"
+"האם אתה בטוח כי ברצונך לסגור אותו?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open mail"
+msgstr "פתח קישור"
+
+msgid "Open link"
+msgstr "פתח קישור"
+
+msgid "Copy link"
+msgstr "העתק קישור"
+
+msgid "New tab"
+msgstr "כרטיסייה חדשה"
+
+msgid "Set tab name..."
+msgstr "קבע שם כרטיסייה..."
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "סגור כרטיסייה"
+
+msgid "Full screen"
+msgstr "מסך מלא"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "העתק"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "הדבק"
+
+msgid "Select font..."
+msgstr "בחר גופן..."
+
+msgid "Select colors..."
+msgstr "בחר צבעים..."
+
+msgid "Set window title..."
+msgstr "קבע כותרת חלון..."
+
+msgid "Options"
+msgstr "אפשרויות"
+
+msgid "More"
+msgstr "עוד"
+
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr "הצג תמיד סרגל כרטיסיות"
+
+msgid "Tabs at bottom"
+msgstr "כרטיסיות בתחתית"
+
+msgid "Show close button on tabs"
+msgstr "הצג לחצן סגירה על כרטיסיות"
+
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "הצג פס גלילה"
+
+msgid "Don't show exit dialog"
+msgstr "אל תציג דו שיח יציאה"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set urgent bell"
+msgstr "קבע פעמון שמיע"
+
+msgid "Set audible bell"
+msgstr "קבע פעמון שמיע"
+
+msgid "Set blinking cursor"
+msgstr "קבע סמן מהבהב"
+
+msgid "Enable bold font"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop tab cycling at end tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable numbered tabswitch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable focus fade"
+msgstr ""
+
+msgid "Set cursor type"
+msgstr "קבע טיפוס סמן"
+
+msgid "Block"
+msgstr "קטע"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "קו תחתון"
+
+msgid "IBeam"
+msgstr "IBeam"
+
+msgid "Set palette"
+msgstr "קבע לוח צבעים"
+
+#, c-format
+msgid "Terminal %d"
+msgstr "מסוף %d"
+
+msgid "Error message"
+msgstr "הודעת שגיאה"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot change working directory\n"
+msgstr "אין אפשרות לשנות מדור עבודה\n"
+
+# CLI: Do not translate!
+# - אמולטור מסוף מבוסס vte
+msgid "- vte-based terminal emulator"
+msgstr "- vte-based terminal emulator"
+
+# CLI: Do not translate!
+#, c-format
+msgid "sakura version is %s\n"
+msgstr "sakura version is %s\n"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..9f401a8
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,254 @@
+# Copyright (C) 2006
+# This file is distributed under the same license as the sakura package.
+# David Gómez <david@pleyades.net>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Sakura 2.3.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
+"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
+"Language-Team: brentaal <Unknown>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
+
+msgid "Print version number"
+msgstr "Ispiši inačicu"
+
+msgid "Select initial terminal font"
+msgstr "Postavi početni font terminala"
+
+msgid "Select initial number of tabs"
+msgstr "Postavi početni broj kartica"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set working directory"
+msgstr "Koristi treptajući pokazivač"
+
+msgid "Execute command"
+msgstr "Izvrši naredbu"
+
+msgid "Execute command (last option in the command line)"
+msgstr "Izvršite naredbu (zadnja opcija u naredbenoj liniji)"
+
+msgid "Login shell"
+msgstr "Prijavna ljuska"
+
+msgid "Set window title"
+msgstr "Postavi naslov prozora"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set window icon"
+msgstr "Postavi naslov prozora"
+
+msgid "Set columns number"
+msgstr "Postavi broj stupaca"
+
+msgid "Set rows number"
+msgstr "Postavi broj redaka"
+
+msgid "Hold window after execute command"
+msgstr "Zadrži prozor nakon izvršavanja naredbe"
+
+msgid "Maximize window"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Prikaz preko cijelog zaslona"
+
+msgid "Use alternate configuration file"
+msgstr "Koristi alternativnu konfiguracijsku datoteku"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select initial colorset"
+msgstr "Postavite boju"
+
+msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There are running processes.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close Sakura?"
+msgstr ""
+"Pokrenuti su procesi.\n"
+"\n"
+"Želite li zbilja zatvoriti Sakura aplikaciju?"
+
+msgid "Select font"
+msgstr "Postavite font"
+
+msgid "Set tab name"
+msgstr "Postavite ime kartice"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+msgid "New text"
+msgstr "Novi tekst"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select colors"
+msgstr "Postavite boju"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "Postavite font"
+
+msgid "Colorset"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Odaberite boju fonta:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Odaberite boju pozadine:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Odaberite boju pozadine:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Opacity level (%)"
+msgstr "Nivo zasićenosti (%):"
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "New window title"
+msgstr "Novi naslov prozora"
+
+msgid ""
+"There is a running process in this terminal.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close it?"
+msgstr ""
+"Pokrenuti su procesi unutar ovog terminala.\n"
+"\n"
+"Želite li zbilja zatvoriti terminal?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open mail"
+msgstr "Otvori link..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Open link"
+msgstr "Otvori link..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Copy link"
+msgstr "Kopiraj link..."
+
+msgid "New tab"
+msgstr "Nova kartica"
+
+msgid "Set tab name..."
+msgstr "Postavite ime kartice..."
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "Zatvori karticu"
+
+msgid "Full screen"
+msgstr "Prikaz preko cijelog zaslona"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Zalijepi"
+
+msgid "Select font..."
+msgstr "Postavi font..."
+
+msgid "Select colors..."
+msgstr "Postavi boje..."
+
+msgid "Set window title..."
+msgstr "Postavi naslov prozora"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Mogućnosti"
+
+msgid "More"
+msgstr "Više"
+
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr "Uvijek prikaži tablu s karticama"
+
+msgid "Tabs at bottom"
+msgstr "Kartice na dnu"
+
+msgid "Show close button on tabs"
+msgstr "Prikaži gumb za zatvaranje na karticama"
+
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Prikaži kliznu traku"
+
+msgid "Don't show exit dialog"
+msgstr "Ne prikaži dijalog za izlazak"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set urgent bell"
+msgstr "Postavi zvučno zvono"
+
+msgid "Set audible bell"
+msgstr "Postavi zvučno zvono"
+
+msgid "Set blinking cursor"
+msgstr "Koristi treptajući pokazivač"
+
+msgid "Enable bold font"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop tab cycling at end tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable numbered tabswitch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable focus fade"
+msgstr ""
+
+msgid "Set cursor type"
+msgstr "Postavi tip kursora"
+
+msgid "Block"
+msgstr "Blok"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Podcrtano"
+
+msgid "IBeam"
+msgstr "IBeam"
+
+msgid "Set palette"
+msgstr "Postavi paletu"
+
+#, c-format
+msgid "Terminal %d"
+msgstr "Terminal %d"
+
+msgid "Error message"
+msgstr "Poruka o pogrešci"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot change working directory\n"
+msgstr "Koristi treptajući pokazivač"
+
+msgid "- vte-based terminal emulator"
+msgstr "- emulator terminala temeljen na vte-u"
+
+#, c-format
+msgid "sakura version is %s\n"
+msgstr "inačica Sakure je %s\n"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..69748c7
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,242 @@
+# Copyright (C) 2006
+# This file is distributed under the same license as the sakura package.
+# David Gómez <david@pleyades.net>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sakura\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
+"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
+"Language-Team: hu\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
+
+msgid "Print version number"
+msgstr "Verziószám kiírása"
+
+msgid "Select initial terminal font"
+msgstr "Alapértelmezett terminál font beállítása"
+
+msgid "Select initial number of tabs"
+msgstr "Fülek alapértelmezett számának beállítása"
+
+msgid "Set working directory"
+msgstr "Munkakönyvtár beállítása"
+
+msgid "Execute command"
+msgstr "Parancs végrehajtása"
+
+msgid "Execute command (last option in the command line)"
+msgstr "Parancs végrehajtása (utolsó opció a parancssorban)"
+
+msgid "Login shell"
+msgstr "Bejelentkező shell"
+
+msgid "Set window title"
+msgstr "Ablak címének beállítása"
+
+msgid "Set window icon"
+msgstr "Ablak ikonjának beállítása"
+
+msgid "Set columns number"
+msgstr "Oszlopok számának beállítása"
+
+msgid "Set rows number"
+msgstr "Sorok számának beállítása"
+
+msgid "Hold window after execute command"
+msgstr "Ablak megtartása a parancs végrehajtása után"
+
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Ablak maximalizálása"
+
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Teljes képernyős mód"
+
+msgid "Use alternate configuration file"
+msgstr "Alternatív konfigurációs fájl beállítása"
+
+msgid "Select initial colorset"
+msgstr "Alapértelmezett színek beállítása"
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
+msgstr "A konfigurációt egy másik folyamat módosította. Felülírja?"
+
+msgid ""
+"There are running processes.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close Sakura?"
+msgstr ""
+"Még van futó folyamat.\n"
+"\n"
+"Valóban be akarja zárni a Sakura-t?"
+
+msgid "Select font"
+msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
+
+msgid "Set tab name"
+msgstr "Fül nevének beállítása"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Mégse"
+
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Alkalmaz"
+
+msgid "New text"
+msgstr "Új szöveg"
+
+msgid "Select colors"
+msgstr "Színek kiválasztása"
+
+msgid "_Select"
+msgstr "_Kiválasztás"
+
+msgid "Colorset"
+msgstr "Színek"
+
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Előtér színe"
+
+msgid "Background color"
+msgstr "Háttér színe"
+
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Kurzor színe"
+
+msgid "Opacity level (%)"
+msgstr "Átlátszóság mértéke (%)"
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "New window title"
+msgstr "Új ablakcím"
+
+msgid ""
+"There is a running process in this terminal.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close it?"
+msgstr ""
+"A terminálban még van futó folyamat.\n"
+"\n"
+"Valóban be akarja zárni?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open mail"
+msgstr "Link megnyitása"
+
+msgid "Open link"
+msgstr "Link megnyitása"
+
+msgid "Copy link"
+msgstr "Link másolása"
+
+msgid "New tab"
+msgstr "Új fül"
+
+msgid "Set tab name..."
+msgstr "Fül nevének beállítása..."
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "Lap bezárása"
+
+msgid "Full screen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Beillesztés"
+
+msgid "Select font..."
+msgstr "Betűkészlet kiválasztása..."
+
+msgid "Select colors..."
+msgstr "Színek kiválasztása..."
+
+msgid "Set window title..."
+msgstr "Ablak címének beállítása..."
+
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
+
+msgid "More"
+msgstr "Továbbiak"
+
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr "Mindig jelenjen meg a fülsáv"
+
+msgid "Tabs at bottom"
+msgstr "Fülek alul"
+
+msgid "Show close button on tabs"
+msgstr "Bezárás gomb megjelenítése a füleken"
+
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Görgetősáv megjelenítése"
+
+msgid "Don't show exit dialog"
+msgstr "Nincs kilépési megerősítés"
+
+msgid "Set urgent bell"
+msgstr "Sürgős jelzés beállítása"
+
+msgid "Set audible bell"
+msgstr "Hang lejátszása"
+
+msgid "Set blinking cursor"
+msgstr "Villogó kurzor beállítása"
+
+msgid "Enable bold font"
+msgstr "Vastag betű engedélyezése"
+
+msgid "Stop tab cycling at end tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable numbered tabswitch"
+msgstr "Gyorsbillentyűs fülváltás tiltása"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable focus fade"
+msgstr "Vastag betű engedélyezése"
+
+msgid "Set cursor type"
+msgstr "Kurzor típusának beállítása"
+
+msgid "Block"
+msgstr "Blokk"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Aláhúzás"
+
+msgid "IBeam"
+msgstr "IBeam"
+
+msgid "Set palette"
+msgstr "Paletta beállítása"
+
+#, c-format
+msgid "Terminal %d"
+msgstr "Terminál %d"
+
+msgid "Error message"
+msgstr "Hibaüzenet"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot change working directory\n"
+msgstr "A munkakönyvtár nem módosítható\n"
+
+msgid "- vte-based terminal emulator"
+msgstr "- vte alapú terminálemulátor"
+
+#, c-format
+msgid "sakura version is %s\n"
+msgstr "sakura verzió: %s\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..7492d12
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,247 @@
+# Copyright (C) 2006
+# This file is distributed under the same license as the sakura package.
+# Fontana Nicola <nicola@entidi.it>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sakura\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
+"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
+"Language-Team: sakura-it <nicola@entidi.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+msgid "Print version number"
+msgstr "Stampa il numero di versione"
+
+msgid "Select initial terminal font"
+msgstr "Seleziona il font iniziale"
+
+msgid "Select initial number of tabs"
+msgstr "Seleziona il numero di schede iniziali"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set working directory"
+msgstr "Imposta il cursore lampeggiante"
+
+msgid "Execute command"
+msgstr "Esegui il comando"
+
+msgid "Execute command (last option in the command line)"
+msgstr "Esegui il comando (l'ultima scelta nella riga di comando)"
+
+msgid "Login shell"
+msgstr "Shell di login"
+
+msgid "Set window title"
+msgstr "Imposta il titolo della finestra"
+
+msgid "Set window icon"
+msgstr "Imposta l'icona della finestra"
+
+msgid "Set columns number"
+msgstr "Imposta il numero di colonne"
+
+msgid "Set rows number"
+msgstr "Imposta il numero di righe"
+
+msgid "Hold window after execute command"
+msgstr "Blocca la finestra dopo l'esecuzione di un comando"
+
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Massimizza finestra"
+
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Modalità a schermo intero"
+
+msgid "Use alternate configuration file"
+msgstr "Usa un file di configurazione alternativo"
+
+msgid "Select initial colorset"
+msgstr "Seleziona insieme iniziale di colori"
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
+msgstr ""
+"La configurazione è stata modificata da un altro processo. Sovrascrivere?"
+
+msgid ""
+"There are running processes.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close Sakura?"
+msgstr ""
+"Ci sono dei processi in esecuzione.\n"
+"\n"
+"Vuoi davvero chiudere Sakura?"
+
+msgid "Select font"
+msgstr "Seleziona il font"
+
+msgid "Set tab name"
+msgstr "Imposta il nome della scheda"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annulla"
+
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Applica"
+
+msgid "New text"
+msgstr "Nuovo testo"
+
+msgid "Select colors"
+msgstr "Seleziona i colori"
+
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleziona"
+
+msgid "Colorset"
+msgstr "Insieme di colori"
+
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Colore del testo"
+
+msgid "Background color"
+msgstr "Colore dello sfondo"
+
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Colore del cursore"
+
+msgid "Opacity level (%)"
+msgstr "Livello di opacità (%)"
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "New window title"
+msgstr "Nuovo titolo della finestra"
+
+msgid ""
+"There is a running process in this terminal.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close it?"
+msgstr ""
+"C'è un processo in esecuzione in questo terminale.\n"
+"\n"
+"Vuoi davvero chiudere Sakura?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open mail"
+msgstr "Apri collegamento"
+
+msgid "Open link"
+msgstr "Apri collegamento"
+
+msgid "Copy link"
+msgstr "Copia collegamento"
+
+msgid "New tab"
+msgstr "Nuova scheda"
+
+msgid "Set tab name..."
+msgstr "Imposta il nome di la scheda"
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "Chiudi la scheda"
+
+msgid "Full screen"
+msgstr "Schermo intero"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
+
+msgid "Select font..."
+msgstr "Seleziona il font..."
+
+msgid "Select colors..."
+msgstr "Seleziona i colori..."
+
+msgid "Set window title..."
+msgstr "Imposta il titolo della finestra..."
+
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+msgid "More"
+msgstr "Altro"
+
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr "Mostra sempre la barra delle schede"
+
+msgid "Tabs at bottom"
+msgstr "Schede in basso"
+
+msgid "Show close button on tabs"
+msgstr "Mostra il pulsante di chiusura sulle schede"
+
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Visualizza la barra di scorrimento"
+
+msgid "Don't show exit dialog"
+msgstr "Non mostrare il dialogo di uscita"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set urgent bell"
+msgstr "Imposta l'avviso acustico"
+
+msgid "Set audible bell"
+msgstr "Imposta l'avviso acustico"
+
+msgid "Set blinking cursor"
+msgstr "Imposta il cursore lampeggiante"
+
+msgid "Enable bold font"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop tab cycling at end tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable numbered tabswitch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable focus fade"
+msgstr ""
+
+msgid "Set cursor type"
+msgstr "Imposta il modello di cursore"
+
+msgid "Block"
+msgstr "Blocco"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Sottolineato"
+
+msgid "IBeam"
+msgstr "IBeam"
+
+msgid "Set palette"
+msgstr "Imposta la tavolozza dei colori"
+
+#, c-format
+msgid "Terminal %d"
+msgstr "Terminale %d"
+
+msgid "Error message"
+msgstr "Messaggio d'errore"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot change working directory\n"
+msgstr "Imposta il cursore lampeggiante"
+
+msgid "- vte-based terminal emulator"
+msgstr "- emulatore di terminale basato su VTE"
+
+#, c-format
+msgid "sakura version is %s\n"
+msgstr "La versione di Sakura è %s\n"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..77fc0f8
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,241 @@
+# translation of ja.po to Japanese
+# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2006, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
+"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
+"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
+
+msgid "Print version number"
+msgstr "バージョン番号を表示"
+
+msgid "Select initial terminal font"
+msgstr "ターミナルのフォントを選択"
+
+msgid "Select initial number of tabs"
+msgstr "タブの数を選択"
+
+msgid "Set working directory"
+msgstr "作業ディレクトリを設定"
+
+msgid "Execute command"
+msgstr "コマンドを実行"
+
+msgid "Execute command (last option in the command line)"
+msgstr "コマンドを実行(コマンド行の最終オプション)"
+
+msgid "Login shell"
+msgstr "ログインシェル"
+
+msgid "Set window title"
+msgstr "ウィンドウタイトルを設定"
+
+msgid "Set window icon"
+msgstr "ウィンドウアイコンを設定"
+
+msgid "Set columns number"
+msgstr "列数を設定"
+
+msgid "Set rows number"
+msgstr "行数を設定"
+
+msgid "Hold window after execute command"
+msgstr "実行コマンドの後ウインドウ食い止める"
+
+msgid "Maximize window"
+msgstr "ウィンドウを最大化"
+
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "フルスクリーンモード"
+
+msgid "Use alternate configuration file"
+msgstr "別の設定ファイルを使用する"
+
+msgid "Select initial colorset"
+msgstr "初カラーセットを選択"
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
+msgstr "他のプロセスによって設定が変えられています。上書きしますか?"
+
+msgid ""
+"There are running processes.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close Sakura?"
+msgstr ""
+"実行中のプロセスがあります。\n"
+"\n"
+"本当にsakuraを終了しますか?"
+
+msgid "Select font"
+msgstr "フォントを選択"
+
+msgid "Set tab name"
+msgstr "タブの名前を設定"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "キャンセル(_C)"
+
+msgid "_Apply"
+msgstr "適用(_A)"
+
+msgid "New text"
+msgstr "新規テキスト"
+
+msgid "Select colors"
+msgstr "色を選択"
+
+msgid "_Select"
+msgstr "選択(_S)"
+
+msgid "Colorset"
+msgstr "カラーセット"
+
+msgid "Foreground color"
+msgstr "前景色"
+
+msgid "Background color"
+msgstr "背景色"
+
+msgid "Cursor color"
+msgstr "カーソルの色"
+
+msgid "Opacity level (%)"
+msgstr "不透過率 (%)"
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "New window title"
+msgstr "新しいウィンドウタイトル"
+
+msgid ""
+"There is a running process in this terminal.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close it?"
+msgstr ""
+"この端末には実行中のプロセスがあります。\n"
+"\n"
+"本当に閉じますか?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open mail"
+msgstr "リンクを開く"
+
+msgid "Open link"
+msgstr "リンクを開く"
+
+msgid "Copy link"
+msgstr "リンクをコピー"
+
+msgid "New tab"
+msgstr "新規タブ"
+
+msgid "Set tab name..."
+msgstr "タブの名前を設定..."
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "タブを閉じる"
+
+msgid "Full screen"
+msgstr "フルスクリーン"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "貼り付け"
+
+msgid "Select font..."
+msgstr "フォントを選択..."
+
+msgid "Select colors..."
+msgstr "色を選択..."
+
+msgid "Set window title..."
+msgstr "ウィンドウのタイトルを設定..."
+
+msgid "Options"
+msgstr "設定"
+
+msgid "More"
+msgstr "さらに"
+
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr "タブバーを常に表示"
+
+msgid "Tabs at bottom"
+msgstr "タブを下に表示"
+
+msgid "Show close button on tabs"
+msgstr "タブに閉じるボタンを表示"
+
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "スクロールバーを表示"
+
+msgid "Don't show exit dialog"
+msgstr "終了ダイアログを表示しない"
+
+msgid "Set urgent bell"
+msgstr "救急ベルを有効にする"
+
+msgid "Set audible bell"
+msgstr "ベル音を有効にする"
+
+msgid "Set blinking cursor"
+msgstr "カーソルの点滅を有効にする"
+
+msgid "Enable bold font"
+msgstr "太字フォントを有効にする"
+
+msgid "Stop tab cycling at end tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable numbered tabswitch"
+msgstr "番号のタブ切り替えを無効にする"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable focus fade"
+msgstr "太字フォントを有効にする"
+
+msgid "Set cursor type"
+msgstr "カーソルタイプを設定"
+
+msgid "Block"
+msgstr "四角"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "アンダーライン"
+
+msgid "IBeam"
+msgstr "Iビーム"
+
+msgid "Set palette"
+msgstr "パレットを設定"
+
+#, c-format
+msgid "Terminal %d"
+msgstr "ターミナル %d"
+
+msgid "Error message"
+msgstr "エラー・メッセージ"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot change working directory\n"
+msgstr "作業ディレクトリを変更することはできません\n"
+
+msgid "- vte-based terminal emulator"
+msgstr "- vte ベースのターミナル・エミュレータ"
+
+#, c-format
+msgid "sakura version is %s\n"
+msgstr "sakura のバージョンは %s です\n"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..cdf0da9
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,244 @@
+# Korean translation for sakura
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the sakura package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sakura\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
+"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
+
+msgid "Print version number"
+msgstr "버전 보기"
+
+msgid "Select initial terminal font"
+msgstr "터미널 초기 글꼴 선택"
+
+msgid "Select initial number of tabs"
+msgstr "탭 초기 갯수 선택"
+
+msgid "Set working directory"
+msgstr "작업 디렉토리 설정"
+
+msgid "Execute command"
+msgstr "명령 실행"
+
+msgid "Execute command (last option in the command line)"
+msgstr "명령을 실행 (명령줄에 마지막 희망)"
+
+msgid "Login shell"
+msgstr "로그인 쉘"
+
+msgid "Set window title"
+msgstr "창제목 설정"
+
+msgid "Set window icon"
+msgstr "창 아이콘 설정"
+
+msgid "Set columns number"
+msgstr "열 번호 설정"
+
+msgid "Set rows number"
+msgstr "줄 번호 설정"
+
+msgid "Hold window after execute command"
+msgstr "명령 실행 후 창 고정"
+
+msgid "Maximize window"
+msgstr "창 최대화"
+
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "전체화면 모드"
+
+msgid "Use alternate configuration file"
+msgstr "대체 구성 파일을 사용"
+
+msgid "Select initial colorset"
+msgstr "초기 색상 세트 선댁"
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
+msgstr "설정이 다른 프로세스에 의해 수정되었습니다. 덮어 쓰시겠습니까?"
+
+msgid ""
+"There are running processes.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close Sakura?"
+msgstr ""
+"프로세스를 실행하고 있습니다.\n"
+"\n"
+"당신은 사쿠라를 닫으시겠습니까?"
+
+msgid "Select font"
+msgstr "글꼴 선택"
+
+msgid "Set tab name"
+msgstr "탭 이름 설정"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "취소"
+
+msgid "_Apply"
+msgstr "적용"
+
+msgid "New text"
+msgstr "새 텍스트"
+
+msgid "Select colors"
+msgstr "색상 선댁"
+
+msgid "_Select"
+msgstr "선택"
+
+msgid "Colorset"
+msgstr "색상 세트"
+
+msgid "Foreground color"
+msgstr "전경색"
+
+msgid "Background color"
+msgstr "배경색"
+
+msgid "Cursor color"
+msgstr "커서색"
+
+msgid "Opacity level (%)"
+msgstr "불투명도"
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "New window title"
+msgstr "새 창 제목"
+
+msgid ""
+"There is a running process in this terminal.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close it?"
+msgstr ""
+"실행되는 프로세스가 있습니다.\n"
+"\n"
+"그것을 닫으시겠습니까?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open mail"
+msgstr "링크 열기"
+
+msgid "Open link"
+msgstr "링크 열기"
+
+msgid "Copy link"
+msgstr "링크 복사"
+
+msgid "New tab"
+msgstr "새 탭"
+
+msgid "Set tab name..."
+msgstr "탭 이름 설정..."
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "탭 닫기"
+
+msgid "Full screen"
+msgstr "전체 화면"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "복사"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "붙여넣기"
+
+msgid "Select font..."
+msgstr "글꼴 선택..."
+
+msgid "Select colors..."
+msgstr "색상 선택..."
+
+msgid "Set window title..."
+msgstr "창 제목 성정..."
+
+msgid "Options"
+msgstr "설정"
+
+msgid "More"
+msgstr "더 많이"
+
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr "탭바 항상 보이게 함"
+
+msgid "Tabs at bottom"
+msgstr "탭을 아래에 표시"
+
+msgid "Show close button on tabs"
+msgstr "탭에 닫기 단추 보이기"
+
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "스크롤바 보이기"
+
+msgid "Don't show exit dialog"
+msgstr "종료 대화 상자를 표시하지 않음"
+
+msgid "Set urgent bell"
+msgstr "긴급 종 성정"
+
+msgid "Set audible bell"
+msgstr "소리 종 성정"
+
+msgid "Set blinking cursor"
+msgstr "커서 깜빡임 설정"
+
+msgid "Enable bold font"
+msgstr "굵은 글꼴 사용"
+
+msgid "Stop tab cycling at end tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable numbered tabswitch"
+msgstr "번호 탭 스위치 비활성화"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable focus fade"
+msgstr "굵은 글꼴 사용"
+
+msgid "Set cursor type"
+msgstr "커서 유형을 설정"
+
+msgid "Block"
+msgstr "블럭"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "밑줄"
+
+msgid "IBeam"
+msgstr "IBeam"
+
+msgid "Set palette"
+msgstr "파레트 설정"
+
+#, c-format
+msgid "Terminal %d"
+msgstr "터미널 %d"
+
+msgid "Error message"
+msgstr "오류 메시지"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot change working directory\n"
+msgstr "작업 디렉토리를 변경할 수 없습니다\n"
+
+msgid "- vte-based terminal emulator"
+msgstr "- vte 기반의 터미널 에뮬레이터"
+
+#, c-format
+msgid "sakura version is %s\n"
+msgstr "sakura 버전은 %s 입니다\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..5c2b6fb
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,243 @@
+# Polish translation for sakura
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the sakura package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sakura\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
+"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
+
+msgid "Print version number"
+msgstr "Pokaż wersję"
+
+msgid "Select initial terminal font"
+msgstr "Wybierz domyślną czcionkę"
+
+msgid "Select initial number of tabs"
+msgstr "Wybierz domyślną ilość zakładek"
+
+msgid "Set working directory"
+msgstr "Ustaw katalog roboczy"
+
+msgid "Execute command"
+msgstr "Wykonaj polecenie"
+
+msgid "Execute command (last option in the command line)"
+msgstr "Wykonaj komendę (ostatnia opcja w wierszu poleceń"
+
+msgid "Login shell"
+msgstr "Powłoka logowania"
+
+msgid "Set window title"
+msgstr "Ustaw tytuł okna"
+
+msgid "Set window icon"
+msgstr "Ustaw ikonę okna"
+
+msgid "Set columns number"
+msgstr "Ustaw liczbę kolumn"
+
+msgid "Set rows number"
+msgstr "Ustaw liczbę wierszy"
+
+msgid "Hold window after execute command"
+msgstr "Nie wyłączaj okna po wykonaniu polecenia"
+
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Maksymalizuj okno"
+
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Tryb pełnoekranowy"
+
+msgid "Use alternate configuration file"
+msgstr "Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego"
+
+msgid "Select initial colorset"
+msgstr "Wybierz domyślny schemat kolorów"
+
+msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There are running processes.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close Sakura?"
+msgstr ""
+"Dalej działają uruchomione procesy.\n"
+"\n"
+"Czy na pewno chcesz zamknąć Sakura?"
+
+msgid "Select font"
+msgstr "Wybierz czcionkę"
+
+msgid "Set tab name"
+msgstr "Wybierz nazwę zakładki"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Zastosuj"
+
+msgid "New text"
+msgstr "Nowy tekst"
+
+msgid "Select colors"
+msgstr "Wybierz kolory"
+
+msgid "_Select"
+msgstr "_Wybierz"
+
+msgid "Colorset"
+msgstr "Schemat kolorów"
+
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Kolor pierwszoplanowy"
+
+msgid "Background color"
+msgstr "Kolor tła"
+
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Kolor kursora"
+
+msgid "Opacity level (%)"
+msgstr "Nieprzezroczystość"
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "New window title"
+msgstr "Nowy tytuł okna"
+
+msgid ""
+"There is a running process in this terminal.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close it?"
+msgstr ""
+"W tym terminalu dalej działa proces.\n"
+"\n"
+"Czy na pewno chcesz go zamknąć?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open mail"
+msgstr "Otwórz link..."
+
+msgid "Open link"
+msgstr "Otwórz odnośnik"
+
+msgid "Copy link"
+msgstr "Kopiuj odnośnik"
+
+msgid "New tab"
+msgstr "Nowa zakładka"
+
+msgid "Set tab name..."
+msgstr "Ustaw nazwę karty..."
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "Zamknij zakładkę"
+
+msgid "Full screen"
+msgstr "Pełny ekran"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiuj"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Wklej"
+
+msgid "Select font..."
+msgstr "Wybierz czcionkę..."
+
+msgid "Select colors..."
+msgstr "Wybierz kolory..."
+
+msgid "Set window title..."
+msgstr "Ustaw tytuł okna..."
+
+msgid "Options"
+msgstr "Ustawienia"
+
+msgid "More"
+msgstr "Więcej"
+
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr "Zawsze wyświetlaj pasek kart"
+
+msgid "Tabs at bottom"
+msgstr "Karty na dole"
+
+msgid "Show close button on tabs"
+msgstr "Pokaż przyciski zamykania na kartach"
+
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Pokaż pasek przesuwania"
+
+msgid "Don't show exit dialog"
+msgstr "Nie pokazuj potwierdzenia zamykania"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set urgent bell"
+msgstr "Dźwiękowy sygnał"
+
+msgid "Set audible bell"
+msgstr "Dźwiękowy sygnał"
+
+msgid "Set blinking cursor"
+msgstr "Migający kursor"
+
+msgid "Enable bold font"
+msgstr "Włącz pogrubienie czcionki"
+
+msgid "Stop tab cycling at end tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable numbered tabswitch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable focus fade"
+msgstr ""
+
+msgid "Set cursor type"
+msgstr "Wybierz typ kursora"
+
+msgid "Block"
+msgstr "Blokuj"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Podkreślenie"
+
+msgid "IBeam"
+msgstr "IBeam"
+
+msgid "Set palette"
+msgstr "Ustaw paletę"
+
+#, c-format
+msgid "Terminal %d"
+msgstr "Terminal %d"
+
+msgid "Error message"
+msgstr "Komunikat o błędzie"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot change working directory\n"
+msgstr "Nie można zmienić katalogu roboczego\n"
+
+msgid "- vte-based terminal emulator"
+msgstr "- emulator terminala oparty na vte"
+
+#, c-format
+msgid "sakura version is %s\n"
+msgstr "wersja sakura to %s\n"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..3f89509
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,248 @@
+# Portuguese translation for sakura
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the sakura package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sakura\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
+"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
+"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
+
+msgid "Print version number"
+msgstr "Mostrar número da versão"
+
+msgid "Select initial terminal font"
+msgstr "Escolha o tipo de letra do terminal"
+
+msgid "Select initial number of tabs"
+msgstr "Escolha o número de separadores"
+
+msgid "Set working directory"
+msgstr "Definir diretório de trabalho"
+
+msgid "Execute command"
+msgstr "Executar comando"
+
+msgid "Execute command (last option in the command line)"
+msgstr "Executar comando (última opção da linha de comandos)"
+
+msgid "Login shell"
+msgstr ""
+
+msgid "Set window title"
+msgstr "Definir título da janela"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set window icon"
+msgstr "Definir título da janela"
+
+msgid "Set columns number"
+msgstr "Definir número de colunas"
+
+msgid "Set rows number"
+msgstr "Definir número de linhas"
+
+msgid "Hold window after execute command"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Maximizar janela"
+
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Ecrã completo"
+
+msgid "Use alternate configuration file"
+msgstr "Utilizar ficheiro alternativo de configurações"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select initial colorset"
+msgstr "Escolha a cor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
+msgstr "A configuração foi modificada por outro processo. Substituir?"
+
+msgid ""
+"There are running processes.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close Sakura?"
+msgstr ""
+"Existem processos em curso.\n"
+"\n"
+"Quer mesmo fechar o Sakura?"
+
+msgid "Select font"
+msgstr "Escolha o tipo de letra"
+
+msgid "Set tab name"
+msgstr "Definir nome do separador"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+msgid "New text"
+msgstr "Novo texto"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select colors"
+msgstr "Escolha a cor"
+
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecionar"
+
+msgid "Colorset"
+msgstr ""
+
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Cor de primeiro plano"
+
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Escolha a cor de fundo:"
+
+msgid "Opacity level (%)"
+msgstr "Nivel de opacidade (%)"
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "New window title"
+msgstr "Título da nova janela"
+
+msgid ""
+"There is a running process in this terminal.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close it?"
+msgstr ""
+"Ainda existem processos em curso neste terminal.\n"
+"\n"
+"Quer mesmo fechar o terminal?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open mail"
+msgstr "Abrir ligação"
+
+msgid "Open link"
+msgstr "Abrir ligação"
+
+msgid "Copy link"
+msgstr "Copiar ligação"
+
+msgid "New tab"
+msgstr "Novo separador"
+
+msgid "Set tab name..."
+msgstr "Definir nome do separador"
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "Fechar separador"
+
+msgid "Full screen"
+msgstr "Ecrã completo"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+msgid "Select font..."
+msgstr "Escolha o tipo de letra..."
+
+msgid "Select colors..."
+msgstr "Escolha as cores..."
+
+msgid "Set window title..."
+msgstr "Definir título da janela..."
+
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+msgid "More"
+msgstr "Mais..."
+
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr "Barra de separadores omnipresente"
+
+msgid "Tabs at bottom"
+msgstr "Separadores em baixo"
+
+msgid "Show close button on tabs"
+msgstr "Mostrar botão para fechar separadores"
+
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Mostrar barra de deslocação"
+
+msgid "Don't show exit dialog"
+msgstr "Não mostrar diálogo de saída"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set urgent bell"
+msgstr "Definir sinal sonoro"
+
+msgid "Set audible bell"
+msgstr "Definir sinal sonoro"
+
+msgid "Set blinking cursor"
+msgstr "Definir cursor intermitente"
+
+msgid "Enable bold font"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop tab cycling at end tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable numbered tabswitch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable focus fade"
+msgstr ""
+
+msgid "Set cursor type"
+msgstr "Definir tipo de cursor"
+
+msgid "Block"
+msgstr "Bloco"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Sublinhado"
+
+msgid "IBeam"
+msgstr "IBeam"
+
+msgid "Set palette"
+msgstr "Definir palete"
+
+#, c-format
+msgid "Terminal %d"
+msgstr "Terminal %d"
+
+msgid "Error message"
+msgstr "Mensagem de erro"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot change working directory\n"
+msgstr ""
+
+msgid "- vte-based terminal emulator"
+msgstr "- Emulador de terminal vte-based"
+
+#, c-format
+msgid "sakura version is %s\n"
+msgstr "a versão do sakura é a %s\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..51d077b
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,246 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sakura\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
+"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
+"Language-Team: fabio.antunes@hotmail.com <fabio.antunes@hotmail.com>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
+
+msgid "Print version number"
+msgstr "Mostrar número da versão"
+
+msgid "Select initial terminal font"
+msgstr "Selecionar fonte inicial do terminal"
+
+msgid "Select initial number of tabs"
+msgstr "Selecionar número inicial de abas"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set working directory"
+msgstr "Ativar cursor piscando"
+
+msgid "Execute command"
+msgstr "Executar comando"
+
+msgid "Execute command (last option in the command line)"
+msgstr "Executar comando (última opção da linha de comando)"
+
+msgid "Login shell"
+msgstr "Login shell"
+
+msgid "Set window title"
+msgstr "Definir título da janela"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set window icon"
+msgstr "Definir título da janela"
+
+msgid "Set columns number"
+msgstr "Definir número de colunas"
+
+msgid "Set rows number"
+msgstr "Definir número de linhas"
+
+msgid "Hold window after execute command"
+msgstr "Mostrar a janela depois de executar o comando"
+
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Maximizar janela"
+
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Tela cheia"
+
+msgid "Use alternate configuration file"
+msgstr "Usar arquivo de configuração alternativo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select initial colorset"
+msgstr "Selecionar cor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
+msgstr "A configuração foi modificada por outro processo. Sobrescrever?"
+
+msgid ""
+"There are running processes.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close Sakura?"
+msgstr ""
+"Existem processos sendo executados.\n"
+"\n"
+"Tem certeza que deseja fechar Sakura?"
+
+msgid "Select font"
+msgstr "Selecionar fonte"
+
+msgid "Set tab name"
+msgstr "Definir nome da aba"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+msgid "New text"
+msgstr "Novo texto"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select colors"
+msgstr "Selecionar cor"
+
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecionar"
+
+msgid "Colorset"
+msgstr ""
+
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Cor de primeiro plano"
+
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Cor do cursor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Opacity level (%)"
+msgstr "Nível de opacidade (%):"
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "New window title"
+msgstr "Definir título da janela"
+
+msgid ""
+"There is a running process in this terminal.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close it?"
+msgstr ""
+"Existem processos sendo executados nesse terminal.\n"
+"\n"
+"Tem certeza que deseja fechar ele?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open mail"
+msgstr "Abrir link..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Open link"
+msgstr "Abrir link..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Copy link"
+msgstr "Copiar link..."
+
+msgid "New tab"
+msgstr "Nova aba"
+
+msgid "Set tab name..."
+msgstr "Definir nome da aba..."
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "Fechar aba"
+
+msgid "Full screen"
+msgstr "Tela cheia"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+msgid "Select font..."
+msgstr "Selecionar fonte..."
+
+msgid "Select colors..."
+msgstr "Selecionar cores..."
+
+msgid "Set window title..."
+msgstr "Definir título da janela"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+msgid "More"
+msgstr "Mais"
+
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr "Sempre mostrar a barra de abas"
+
+msgid "Tabs at bottom"
+msgstr "Abas em baixo"
+
+msgid "Show close button on tabs"
+msgstr "Exibir o botão fechar nas abas"
+
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Mostra barra de rolagem"
+
+msgid "Don't show exit dialog"
+msgstr "Não mostrar caixa de diálogo na saída"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set urgent bell"
+msgstr "Ativar aviso sonoro"
+
+msgid "Set audible bell"
+msgstr "Ativar aviso sonoro"
+
+msgid "Set blinking cursor"
+msgstr "Ativar cursor piscando"
+
+msgid "Enable bold font"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop tab cycling at end tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable numbered tabswitch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable focus fade"
+msgstr ""
+
+msgid "Set cursor type"
+msgstr "Definir tipo de cursor"
+
+msgid "Block"
+msgstr "Bloquear"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Sublinhar"
+
+msgid "IBeam"
+msgstr "IBeam"
+
+msgid "Set palette"
+msgstr "Definir paleta"
+
+#, c-format
+msgid "Terminal %d"
+msgstr "Terminal %d"
+
+msgid "Error message"
+msgstr "Mensagem de erro"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot change working directory\n"
+msgstr "Ativar cursor piscando"
+
+msgid "- vte-based terminal emulator"
+msgstr "- emulador de terminal baseado no vte"
+
+#, c-format
+msgid "sakura version is %s\n"
+msgstr "sakura versão %s\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..298f923
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,239 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sakura\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
+"Last-Translator: ManDrive <roman_romul@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Evgenij Vdovin <evdovin@pochta.ru>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
+
+msgid "Print version number"
+msgstr "Вывести номер версии"
+
+msgid "Select initial terminal font"
+msgstr "Выбрать начальный шрифт терминала"
+
+msgid "Select initial number of tabs"
+msgstr "Выбрать начальное число вкладок"
+
+msgid "Set working directory"
+msgstr "Установить рабочую директорию"
+
+msgid "Execute command"
+msgstr "Выполнить команду"
+
+msgid "Execute command (last option in the command line)"
+msgstr "Выполнить команду (последнюю опцию в командной строке)"
+
+msgid "Login shell"
+msgstr "Логин shell"
+
+msgid "Set window title"
+msgstr "Изменение заголовка окна"
+
+msgid "Set window icon"
+msgstr "Установить иконку окна"
+
+msgid "Set columns number"
+msgstr "Установить число столбцов"
+
+msgid "Set rows number"
+msgstr "Установить число строк"
+
+msgid "Hold window after execute command"
+msgstr "Удерживать окно после выполнения команды"
+
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Максимальный размер окна"
+
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Полноэкранный режим"
+
+msgid "Use alternate configuration file"
+msgstr "Использовать альтернативный файл конфигурации"
+
+msgid "Select initial colorset"
+msgstr "Выбрать начальную цветовую палитру"
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
+msgstr "Настройки были изменены другим процессом. Перезаписать?"
+
+msgid ""
+"There are running processes.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close Sakura?"
+msgstr ""
+"Имеются запущенные процессы.\n"
+"\n"
+"Вы уверены, что хотите закрыть Sakura?"
+
+msgid "Select font"
+msgstr "Выбрать шрифт"
+
+msgid "Set tab name"
+msgstr "Установить заголовок вкладки"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отменить"
+
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Применить"
+
+msgid "New text"
+msgstr "Новый текст"
+
+msgid "Select colors"
+msgstr "Выбрать цвета"
+
+msgid "_Select"
+msgstr "_Выбрать"
+
+msgid "Colorset"
+msgstr "Цветовой набор"
+
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Цвет текста"
+
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Цвет курсора"
+
+msgid "Opacity level (%)"
+msgstr "Уровень прозрачности (%)"
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "New window title"
+msgstr "Новый заголовок окна:"
+
+msgid ""
+"There is a running process in this terminal.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close it?"
+msgstr ""
+"Не все процессы завершены в этом терминале.\n"
+"\n"
+"Вы уверены, что хотите выйти закрыть его?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open mail"
+msgstr "Открыть ссылку"
+
+msgid "Open link"
+msgstr "Открыть ссылку"
+
+msgid "Copy link"
+msgstr "Копировать ссылку"
+
+msgid "New tab"
+msgstr "Новая вкладка"
+
+msgid "Set tab name..."
+msgstr "Установить заголовок вкладки..."
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "Закрыть вкладку"
+
+msgid "Full screen"
+msgstr "Полноэкранный режим"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+msgid "Select font..."
+msgstr "Выбрать шрифт..."
+
+msgid "Select colors..."
+msgstr "Выбрать цвета..."
+
+msgid "Set window title..."
+msgstr "Установить заголовок окна..."
+
+msgid "Options"
+msgstr "Настройки"
+
+msgid "More"
+msgstr "Ещё"
+
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr "Всегда показывать панель вкладок"
+
+msgid "Tabs at bottom"
+msgstr "Панель вкладок внизу"
+
+msgid "Show close button on tabs"
+msgstr "Показывать кнопку закрытия на вкладке"
+
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Показать линейку прокрутки"
+
+msgid "Don't show exit dialog"
+msgstr "Не показывать диалог выхода"
+
+msgid "Set urgent bell"
+msgstr "Установить срочный звонок"
+
+msgid "Set audible bell"
+msgstr "Звуковое оповещение"
+
+msgid "Set blinking cursor"
+msgstr "Мигающий курсор"
+
+msgid "Enable bold font"
+msgstr "Включить жирный шрифт"
+
+msgid "Stop tab cycling at end tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable numbered tabswitch"
+msgstr "Отключить нумерованный переключатель вкладок"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable focus fade"
+msgstr "Включить жирный шрифт"
+
+msgid "Set cursor type"
+msgstr "Установить вид курсора"
+
+msgid "Block"
+msgstr "Блочный"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "_-образный"
+
+msgid "IBeam"
+msgstr "I-образный"
+
+msgid "Set palette"
+msgstr "Палитра"
+
+#, c-format
+msgid "Terminal %d"
+msgstr "Терминал %d"
+
+msgid "Error message"
+msgstr "Сообщение об ошибке"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot change working directory\n"
+msgstr "Не удалось сменить рабочую директорию\n"
+
+msgid "- vte-based terminal emulator"
+msgstr "- эмулятор терминала, основанный на VTE"
+
+#, c-format
+msgid "sakura version is %s\n"
+msgstr "Версия sakura %s\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..4f30d5c
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,245 @@
+# Swedish translation for sakura
+# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
+# This file is distributed under the same license as the sakura package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sakura\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-01 10:23+0000\n"
+"Last-Translator: Andreas Rönnquist <andreas@ronnquist.net>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-05-02 05:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
+
+msgid "Print version number"
+msgstr "Skriv ut versionsnummer"
+
+msgid "Select initial terminal font"
+msgstr "Välj initialt terminaltypsnitt"
+
+msgid "Select initial number of tabs"
+msgstr "Välj initialt antal flikar"
+
+msgid "Set working directory"
+msgstr "Sätt arbetskatalog"
+
+msgid "Execute command"
+msgstr "Kör kommando"
+
+msgid "Execute command (last option in the command line)"
+msgstr "Kör kommando (Sista alternativet på kommandoraden)"
+
+msgid "Login shell"
+msgstr "Inloggningsskal"
+
+msgid "Set window title"
+msgstr "Sätt fönstertitel"
+
+msgid "Set window icon"
+msgstr "Sätt fönsterikon"
+
+msgid "Set columns number"
+msgstr "Sätt antal kolumner"
+
+msgid "Set rows number"
+msgstr "Sätt antal rader"
+
+msgid "Hold window after execute command"
+msgstr "Håll kvar fönster efter kommandokörning"
+
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Maximera fönster"
+
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Helskärmsläge"
+
+msgid "Use alternate configuration file"
+msgstr "Använd alternativ konfigurationsfil"
+
+msgid "Select initial colorset"
+msgstr "Välj initial färguppsättning"
+
+msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
+msgstr "Konfigurationen har ändrats av en annan process. Skriv över?"
+
+msgid ""
+"There are running processes.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close Sakura?"
+msgstr ""
+"Det finns processer som fortfarande är igång.\n"
+"\n"
+"Vill du verkligen avsluta sakura?"
+
+msgid "Select font"
+msgstr "Välj typsnitt"
+
+msgid "Set tab name"
+msgstr "Sätt fliknamn"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Verkställ"
+
+msgid "New text"
+msgstr "Ny text"
+
+msgid "Select colors"
+msgstr "Välj färger"
+
+msgid "_Select"
+msgstr "_Välj"
+
+msgid "Colorset"
+msgstr "Färguppsättning"
+
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Förgrundsfärg"
+
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
+
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Markörfärg"
+
+msgid "Opacity level (%)"
+msgstr "Opacitetsnivå (%)"
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "New window title"
+msgstr "Ny fönstertitel"
+
+msgid ""
+"There is a running process in this terminal.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close it?"
+msgstr ""
+"Det finns en process igång i denna terminal.\n"
+"\n"
+"Vill du verkligen avsluta den?"
+
+msgid "Open mail"
+msgstr "Öppna e-post"
+
+msgid "Open link"
+msgstr "Öppna länk"
+
+msgid "Copy link"
+msgstr "Kopiera länk"
+
+msgid "New tab"
+msgstr "Ny flik"
+
+msgid "Set tab name..."
+msgstr "Sätt fliknamn..."
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "Stäng flik"
+
+msgid "Full screen"
+msgstr "Helskärm"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra in"
+
+msgid "Select font..."
+msgstr "Välj typsnitt..."
+
+msgid "Select colors..."
+msgstr "Välj färger..."
+
+msgid "Set window title..."
+msgstr "Sätt fönstertitel..."
+
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+msgid "More"
+msgstr "Fler"
+
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr "Visa alltid flikfältet"
+
+msgid "Tabs at bottom"
+msgstr "Flikar nederst"
+
+msgid "Show close button on tabs"
+msgstr "Visa stängningsknapp på flikar"
+
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Visa rullningslist"
+
+msgid "Don't show exit dialog"
+msgstr "Visa inte stängningsdialog"
+
+msgid "Set urgent bell"
+msgstr "Sätt larmsignal"
+
+msgid "Set audible bell"
+msgstr "Sätt hörbar signal"
+
+msgid "Set blinking cursor"
+msgstr "Sätt blinkande markör"
+
+msgid "Enable bold font"
+msgstr "Aktivera fetstil"
+
+msgid "Stop tab cycling at end tabs"
+msgstr "Stoppa flikcykling vid ändflikar"
+
+msgid "Disable numbered tabswitch"
+msgstr "Inaktivera numrerad flikväxlare"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable focus fade"
+msgstr "Aktivera fetstil"
+
+msgid "Set cursor type"
+msgstr "Sätt markörtyp"
+
+msgid "Block"
+msgstr "Block"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Understreck"
+
+msgid "IBeam"
+msgstr "IBeam"
+
+msgid "Set palette"
+msgstr "Sätt palett"
+
+#, c-format
+msgid "Terminal %d"
+msgstr "Terminal %d"
+
+msgid "Error message"
+msgstr "Felmeddelande"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot change working directory\n"
+msgstr "Kan inte ändra arbetskatalog\n"
+
+msgid "- vte-based terminal emulator"
+msgstr "- vte-baserad terminalemulator"
+
+#, c-format
+msgid "sakura version is %s\n"
+msgstr "sakura-versionen är %s\n"
+
+#~ msgid "Use focus fading"
+#~ msgstr "Använd fokustoning"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..5bec2ba
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,255 @@
+# Ukrainian translation for sakura
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the sakura package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sakura\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
+"Last-Translator: Andriy Nezhivy <adiynziy@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
+
+msgid "Print version number"
+msgstr "Показати версію"
+
+msgid "Select initial terminal font"
+msgstr "Оберіть початкаовий шрифт терміналу"
+
+msgid "Select initial number of tabs"
+msgstr "Оберіть початкову кількість вкладок терміналу"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set working directory"
+msgstr "Встановити мерехтіння курсора"
+
+msgid "Execute command"
+msgstr "Виконати команду"
+
+msgid "Execute command (last option in the command line)"
+msgstr "Виконати команду (остання опція в командному рядку)"
+
+msgid "Login shell"
+msgstr "Оболонка входу"
+
+msgid "Set window title"
+msgstr "Встановити заголовок вікна"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set window icon"
+msgstr "Встановити заголовок вікна"
+
+msgid "Set columns number"
+msgstr "Встановити кількість стовпців"
+
+msgid "Set rows number"
+msgstr "Встановити кількість рядків"
+
+msgid "Hold window after execute command"
+msgstr "Тримати вікно після виконання команди"
+
+msgid "Maximize window"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Повноекранний режим"
+
+msgid "Use alternate configuration file"
+msgstr "Використати інший файл конфігурації"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select initial colorset"
+msgstr "Обрати колір"
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
+msgstr "Конфігурація була змінена іншим процесом. Переписати?"
+
+msgid ""
+"There are running processes.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close Sakura?"
+msgstr ""
+"Є запущені процеси.\n"
+"Ви дійсно хочете закрити Sakura?"
+
+msgid "Select font"
+msgstr "Обрати шрифт"
+
+msgid "Set tab name"
+msgstr "Вказати ім'я вкладки"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+msgid "New text"
+msgstr "Новий текст"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select colors"
+msgstr "Обрати колір"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "Обрати шрифт"
+
+msgid "Colorset"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Оберіть колір:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Оберіть колір тла:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Оберіть колір тла:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Opacity level (%)"
+msgstr "Рівень прозорості (%):"
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "New window title"
+msgstr "Новий заголовок вікна"
+
+msgid ""
+"There is a running process in this terminal.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close it?"
+msgstr ""
+"В цьому терміналі є запущені процеси.\n"
+"\n"
+"Ви хочете закрити його?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open mail"
+msgstr "Відкрити посилання..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Open link"
+msgstr "Відкрити посилання..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Copy link"
+msgstr "Копіювати посилання..."
+
+msgid "New tab"
+msgstr "Нова вкладка"
+
+msgid "Set tab name..."
+msgstr "Встановити нове ім'я вкладки..."
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "Закрити вкладку"
+
+msgid "Full screen"
+msgstr "Повноекранний режим"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Копіювати"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставити"
+
+msgid "Select font..."
+msgstr "Обрати шрифт..."
+
+msgid "Select colors..."
+msgstr "Обрати кольори..."
+
+msgid "Set window title..."
+msgstr "Встановити заголовок вікна..."
+
+msgid "Options"
+msgstr "Параметри"
+
+msgid "More"
+msgstr "Більше"
+
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr "Завжди показувати панель вкладок"
+
+msgid "Tabs at bottom"
+msgstr "Вкладки знизу"
+
+msgid "Show close button on tabs"
+msgstr "Показувати кнопки закриття на вкладках"
+
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Показувати скроллбар"
+
+msgid "Don't show exit dialog"
+msgstr "Не показувати діалог виходу"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set urgent bell"
+msgstr "Встановити звуковий сигнал"
+
+msgid "Set audible bell"
+msgstr "Встановити звуковий сигнал"
+
+msgid "Set blinking cursor"
+msgstr "Встановити мерехтіння курсора"
+
+msgid "Enable bold font"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop tab cycling at end tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable numbered tabswitch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable focus fade"
+msgstr ""
+
+msgid "Set cursor type"
+msgstr "Оберіть тип курсора"
+
+msgid "Block"
+msgstr "Блок"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Підкреслення"
+
+msgid "IBeam"
+msgstr "IBeam"
+
+msgid "Set palette"
+msgstr "Оберіть палітру"
+
+#, c-format
+msgid "Terminal %d"
+msgstr "Термінал %d"
+
+msgid "Error message"
+msgstr "Повідомлення про помилку"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot change working directory\n"
+msgstr "Встановити мерехтіння курсора"
+
+msgid "- vte-based terminal emulator"
+msgstr "Термінальний емулятор базований на vte"
+
+#, c-format
+msgid "sakura version is %s\n"
+msgstr "версія Sakura %s\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..df3092c
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,244 @@
+# Chinese/Simplified translation of sakura.
+# Copyright (C) 2006 THE sakura'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the sakura package.
+# yanghong <yanghong@ccoss.com.cn>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sakura 1.0.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
+"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
+"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"Language: zh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
+
+msgid "Print version number"
+msgstr "显示版本号"
+
+msgid "Select initial terminal font"
+msgstr "选择初始终端字体"
+
+msgid "Select initial number of tabs"
+msgstr "选择初始标签数"
+
+msgid "Set working directory"
+msgstr "设置工作目录"
+
+msgid "Execute command"
+msgstr "执行命令"
+
+msgid "Execute command (last option in the command line)"
+msgstr "执行命令(命令行结束前执行)"
+
+msgid "Login shell"
+msgstr "登录 shell"
+
+msgid "Set window title"
+msgstr "设置窗口标题"
+
+msgid "Set window icon"
+msgstr "设置窗口图标"
+
+msgid "Set columns number"
+msgstr "设置列数"
+
+msgid "Set rows number"
+msgstr "设置行数"
+
+msgid "Hold window after execute command"
+msgstr "运行后保留窗口"
+
+msgid "Maximize window"
+msgstr "最大化窗口"
+
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "全屏模式"
+
+msgid "Use alternate configuration file"
+msgstr "使用其他配置文件"
+
+msgid "Select initial colorset"
+msgstr "选择初始颜色设置"
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
+msgstr "配置文件已经被其他进程修改。覆盖吗?"
+
+msgid ""
+"There are running processes.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close Sakura?"
+msgstr ""
+"有进程正在运行。\n"
+"\n"
+"您真的要关闭 Sakura 吗?"
+
+msgid "Select font"
+msgstr "选择字体"
+
+msgid "Set tab name"
+msgstr "设置标签页名称"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消"
+
+msgid "_Apply"
+msgstr "应用"
+
+msgid "New text"
+msgstr "新文本"
+
+msgid "Select colors"
+msgstr "选择颜色"
+
+msgid "_Select"
+msgstr "选择"
+
+msgid "Colorset"
+msgstr "色彩集"
+
+msgid "Foreground color"
+msgstr "前景色"
+
+msgid "Background color"
+msgstr "背景色"
+
+msgid "Cursor color"
+msgstr "光标色"
+
+msgid "Opacity level (%)"
+msgstr "不透明度(%)"
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "New window title"
+msgstr "新窗口标题"
+
+msgid ""
+"There is a running process in this terminal.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close it?"
+msgstr ""
+"终端中有进程正在执行。\n"
+"\n"
+"您确定要关闭它吗?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open mail"
+msgstr "打开链接"
+
+msgid "Open link"
+msgstr "打开链接"
+
+msgid "Copy link"
+msgstr "复制链接"
+
+msgid "New tab"
+msgstr "新建标签"
+
+msgid "Set tab name..."
+msgstr "设置标签页名称..."
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "关闭标签"
+
+msgid "Full screen"
+msgstr "全屏"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "复制"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "粘贴"
+
+msgid "Select font..."
+msgstr "选择字体..."
+
+msgid "Select colors..."
+msgstr "选择颜色..."
+
+msgid "Set window title..."
+msgstr "设置窗口标题..."
+
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
+
+msgid "More"
+msgstr "更多"
+
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr "总是显示第一个标签页"
+
+msgid "Tabs at bottom"
+msgstr "标签页在底部"
+
+msgid "Show close button on tabs"
+msgstr "在标签上显示关闭按钮"
+
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "显示滚动条"
+
+msgid "Don't show exit dialog"
+msgstr "不显示退出对话框"
+
+msgid "Set urgent bell"
+msgstr "设定紧急铃"
+
+msgid "Set audible bell"
+msgstr "设定蜂鸣铃"
+
+msgid "Set blinking cursor"
+msgstr "设置闪烁光标"
+
+msgid "Enable bold font"
+msgstr "启动粗体字"
+
+msgid "Stop tab cycling at end tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable numbered tabswitch"
+msgstr "禁用编号标签开关"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable focus fade"
+msgstr "启动粗体字"
+
+msgid "Set cursor type"
+msgstr "设置光标类型"
+
+msgid "Block"
+msgstr "方块"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "下划线"
+
+msgid "IBeam"
+msgstr "竖线"
+
+msgid "Set palette"
+msgstr "设置调色板"
+
+#, c-format
+msgid "Terminal %d"
+msgstr "终端 %d"
+
+msgid "Error message"
+msgstr "错误消息"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot change working directory\n"
+msgstr "不能改变工作目录\n"
+
+msgid "- vte-based terminal emulator"
+msgstr "- 基于 vte 的终端模拟器"
+
+#, c-format
+msgid "sakura version is %s\n"
+msgstr "sakura 版本是 %s\n"