# Copyright (C) 2006 # This file is distributed under the same license as the sakura package. # David Gómez msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sakura\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n" "Last-Translator: David Gómez \n" "Language-Team: hu\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" msgid "Print version number" msgstr "Verziószám kiírása" msgid "Select initial terminal font" msgstr "Alapértelmezett terminál font beállítása" msgid "Select initial number of tabs" msgstr "Fülek alapértelmezett számának beállítása" msgid "Set working directory" msgstr "Munkakönyvtár beállítása" msgid "Execute command" msgstr "Parancs végrehajtása" msgid "Execute command (last option in the command line)" msgstr "Parancs végrehajtása (utolsó opció a parancssorban)" msgid "Login shell" msgstr "Bejelentkező shell" msgid "Set window title" msgstr "Ablak címének beállítása" msgid "Set window icon" msgstr "Ablak ikonjának beállítása" msgid "Set columns number" msgstr "Oszlopok számának beállítása" msgid "Set rows number" msgstr "Sorok számának beállítása" msgid "Hold window after execute command" msgstr "Ablak megtartása a parancs végrehajtása után" msgid "Maximize window" msgstr "Ablak maximalizálása" msgid "Fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyős mód" msgid "Use alternate configuration file" msgstr "Alternatív konfigurációs fájl beállítása" msgid "Select initial colorset" msgstr "Alapértelmezett színek beállítása" #, fuzzy msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?" msgstr "A konfigurációt egy másik folyamat módosította. Felülírja?" msgid "" "There are running processes.\n" "\n" "Do you really want to close Sakura?" msgstr "" "Még van futó folyamat.\n" "\n" "Valóban be akarja zárni a Sakura-t?" msgid "Select font" msgstr "Betűkészlet kiválasztása" msgid "Set tab name" msgstr "Fül nevének beállítása" msgid "_Cancel" msgstr "_Mégse" msgid "_Apply" msgstr "_Alkalmaz" msgid "New text" msgstr "Új szöveg" msgid "Select colors" msgstr "Színek kiválasztása" msgid "_Select" msgstr "_Kiválasztás" msgid "Colorset" msgstr "Színek" msgid "Foreground color" msgstr "Előtér színe" msgid "Background color" msgstr "Háttér színe" msgid "Cursor color" msgstr "Kurzor színe" msgid "Opacity level (%)" msgstr "Átlátszóság mértéke (%)" msgid "Search" msgstr "" msgid "New window title" msgstr "Új ablakcím" msgid "" "There is a running process in this terminal.\n" "\n" "Do you really want to close it?" msgstr "" "A terminálban még van futó folyamat.\n" "\n" "Valóban be akarja zárni?" #, fuzzy msgid "Open mail" msgstr "Link megnyitása" msgid "Open link" msgstr "Link megnyitása" msgid "Copy link" msgstr "Link másolása" msgid "New tab" msgstr "Új fül" msgid "Set tab name..." msgstr "Fül nevének beállítása..." msgid "Close tab" msgstr "Lap bezárása" msgid "Full screen" msgstr "Teljes képernyő" msgid "Copy" msgstr "Másolás" msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" msgid "Select font..." msgstr "Betűkészlet kiválasztása..." msgid "Select colors..." msgstr "Színek kiválasztása..." msgid "Set window title..." msgstr "Ablak címének beállítása..." msgid "Options" msgstr "Beállítások" msgid "More" msgstr "Továbbiak" msgid "Always show tab bar" msgstr "Mindig jelenjen meg a fülsáv" msgid "Tabs at bottom" msgstr "Fülek alul" msgid "Show close button on tabs" msgstr "Bezárás gomb megjelenítése a füleken" msgid "Show scrollbar" msgstr "Görgetősáv megjelenítése" msgid "Don't show exit dialog" msgstr "Nincs kilépési megerősítés" msgid "Set urgent bell" msgstr "Sürgős jelzés beállítása" msgid "Set audible bell" msgstr "Hang lejátszása" msgid "Set blinking cursor" msgstr "Villogó kurzor beállítása" msgid "Enable bold font" msgstr "Vastag betű engedélyezése" msgid "Stop tab cycling at end tabs" msgstr "" msgid "Disable numbered tabswitch" msgstr "Gyorsbillentyűs fülváltás tiltása" #, fuzzy msgid "Enable focus fade" msgstr "Vastag betű engedélyezése" msgid "Set cursor type" msgstr "Kurzor típusának beállítása" msgid "Block" msgstr "Blokk" msgid "Underline" msgstr "Aláhúzás" msgid "IBeam" msgstr "IBeam" msgid "Set palette" msgstr "Paletta beállítása" #, c-format msgid "Terminal %d" msgstr "Terminál %d" msgid "Error message" msgstr "Hibaüzenet" #, c-format msgid "Cannot change working directory\n" msgstr "A munkakönyvtár nem módosítható\n" msgid "- vte-based terminal emulator" msgstr "- vte alapú terminálemulátor" #, c-format msgid "sakura version is %s\n" msgstr "sakura verzió: %s\n"