aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
Commit message (Collapse)AuthorAge
* l10n: de.po: translate 77 new messagesRalf Thielow2012-08-07
| | | | | | | | | | Translate 77 new messages came from git.pot update in 3b6137f (l10n: Update git.pot (76 new, 4 removed messages)) and bb2ba06 (l10n: Update one message in git.pot). Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com> Signed-off-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
* l10n: de.po: translate 4 new messagesRalf Thielow2012-07-31
| | | | | | | Translate 4 new messages came from git.pot update in 0bbe5b4 (l10n: Update git.pot (4 new, 3 removed messages)). Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
* l10n: de.po: translate 29 new messagesRalf Thielow2012-07-05
| | | | | | | Translate 29 new messages came from git.pot update in 11b9017 (l10n: Update git.pot (29 new messages)). Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
* l10n: de.po: translate 27 new messagesRalf Thielow2012-06-11
| | | | | | | Translate 27 new messages came from git.pot update in 7256fd7 (l10n: Update git.pot (27 new, 1 removed messages)). Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
* l10n: de.po: add additional newlineRalf Thielow2012-06-02
| | | | | | | | The translation of "builtin/gc.c:224" was missing of a newline which made the second part of the message quite long. We simply add a newline. Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
* l10n: de.po: translate 2 new, 3 fuzzy messagesRalf Thielow2012-06-02
| | | | | | | Translate 2 new and 3 fuzzy messages came from git.pot update in 75f7b4b (l10n: Update git.pot (5 new, 3 removed messages)). Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
* l10n: de.po: translate 41 new messagesRalf Thielow2012-06-02
| | | | Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
* l10n: de.po: translate 265 new messagesRalf Thielow2012-06-02
| | | | Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
* Merge branch 'maint' into masterJiang Xin2012-05-16
|\ | | | | | | | | | | | | By Ralf Thielow(1) and Jiang Xin(1) * maint: l10n: de.po: translate 3 new messages l10n: zh_CN.po: translate 3 new messages
| * l10n: de.po: translate 3 new messagesRalf Thielow2012-05-15
| | | | | | | | | | | | Translate 3 new messages for upcoming git 1.7.10.3. Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
* | Merge branch 'maint' into masterRalf Thielow2012-05-09
|\ \ | |/ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | * maint: (10 commits) l10n: de.po: translate one new message l10n: de.po: unify translation of "ahead" and "behind" l10n: de.po: collection of improvements l10n: de.po: translate "remote" as "extern" l10n: de.po: translate "track" as "beobachten" ... Conflicts: po/de.po
| * l10n: de.po: translate one new messageRalf Thielow2012-05-08
| | | | | | | | | | | | | | | | Translate one new messages came from git.pot update in 7795e42 (l10n: Update git.pot (1 new messages)). It also updates and reformats the de.po file due to "msgmerge". Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
| * l10n: de.po: unify translation of "ahead" and "behind"Ralf Thielow2012-05-08
| | | | | | | | Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
| * l10n: de.po: collection of improvementsRalf Thielow2012-05-08
| | | | | | | | | | | | | | A list of improvements for German translation which contains a couple of spellings and grammar. Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
| * l10n: de.po: translate "remote" as "extern"Ralf Thielow2012-05-08
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | The word "remote" was translated as "entfernt" and "anders". Both of them aren't really good because "anders" in German means "other" and "entfernt" has two different meanings and could result in confusion to the users. We've changed the translation to "extern". Suggested-by: Jan Krüger <jk@jk.gs> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
| * l10n: de.po: translate "track" as "beobachten"Ralf Thielow2012-05-08
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | The word "track" was translated as "verfolgen" and "folgen". We've decided to translate "track" in the meaning of tracked files/content as "beobachten" and in the remote-tracking sense as "folgen". Suggested-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
| * l10n: de.po: collection of suggestionsThomas Rast2012-05-08
| | | | | | | | | | | | | | | | A long list of suggested changes to the translation. None of them are clear-cut, though I of course think they are an improvement ;-) Signed-off-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
| * l10n: de.po: translate "bad" as "ungültig" ("invalid")Thomas Rast2012-05-08
| | | | | | | | | | | | | | | | | | "schlecht" doesn't quite sound right to me, especially in messages like "bad object" where the object doesn't even exist in the first place. Signed-off-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
| * l10n: de.po: hopefully uncontroversial fixesThomas Rast2012-05-08
| | | | | | | | | | | | | | | | | | These are all obviously wrong, such as typos or messages where the current translation is based on a misunderstanding of the original message. Signed-off-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
| * l10n: de.po: translate "bare" as "bloß"Thomas Rast2012-05-08
| | | | | | | | | | Signed-off-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
* | l10n: Update German translationRalf Thielow2012-05-02
|/ | | | | | Translate new messages for git master branch. Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
* l10n: Initial German translationRalf Thielow2012-05-01
| | | | | Helped-by: Thomas Kuchs Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
* l10n: Add the German translation team and initialize de.poRalf Thielow2012-04-28
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com> Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>