From ae45b9aca8976a3bd8e1cec643d482b32b0409cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ralf Thielow Date: Thu, 3 Mar 2016 19:00:35 +0100 Subject: l10n: de.po: translate "command" as "Befehl" Signed-off-by: Ralf Thielow Acked-by: Phillip Sz --- po/de.po | 80 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 40 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5422ee344..8d1ccbbbf 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Ungültiger Modus für Objekterstellung: %s" #: config.c:1216 msgid "unable to parse command-line config" msgstr "" -"Konnte die über die Kommandozeile angegebene Konfiguration nicht parsen." +"Konnte die über die Befehlszeile angegebene Konfiguration nicht parsen." #: config.c:1277 msgid "unknown error occured while reading the configuration files" @@ -407,8 +407,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "unable to parse '%s' from command-line config" msgstr "" -"Konnte Wert '%s' aus der über die Kommandozeile angegebenen\n" -"Konfiguration nicht parsen." +"Konnte Wert '%s' aus der über die Befehlszeile angegebenen Konfiguration\n" +"nicht parsen." #: config.c:1603 #, c-format @@ -607,15 +607,15 @@ msgstr "'%s': read() zu kurz %s" #: help.c:207 #, c-format msgid "available git commands in '%s'" -msgstr "Vorhandene Git-Kommandos in '%s'" +msgstr "Vorhandene Git-Befehle in '%s'" #: help.c:214 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" -msgstr "Vorhandene Git-Kommandos anderswo in Ihrem $PATH" +msgstr "Vorhandene Git-Befehle anderswo in Ihrem $PATH" #: help.c:246 msgid "These are common Git commands used in various situations:" -msgstr "Allgemeine Git-Kommandos, verwendet in verschiedenen Situationen:" +msgstr "Allgemeine Git-Befehle, verwendet in verschiedenen Situationen:" #: help.c:311 #, c-format @@ -623,12 +623,12 @@ msgid "" "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" msgstr "" -"'%s' scheint ein git-Kommando zu sein, konnte aber\n" +"'%s' scheint ein git-Befehl zu sein, konnte aber\n" "nicht ausgeführt werden. Vielleicht ist git-%s fehlerhaft?" #: help.c:368 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." -msgstr "Uh oh. Keine Git-Kommandos auf Ihrem System vorhanden." +msgstr "Uh oh. Keine Git-Befehle auf Ihrem System vorhanden." #: help.c:390 #, c-format @@ -636,7 +636,7 @@ msgid "" "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" "Continuing under the assumption that you meant '%s'" msgstr "" -"Warnung: Sie haben das nicht existierende Git-Kommando '%s' ausgeführt.\n" +"Warnung: Sie haben den nicht existierenden Git-Befehl '%s' ausgeführt.\n" "Setze fort unter der Annahme, dass Sie '%s' gemeint haben." #: help.c:395 @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Automatische Ausführung in %0.1f Sekunden ..." #: help.c:402 #, c-format msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." -msgstr "git: '%s' ist kein Git-Kommando. Siehe 'git --help'." +msgstr "git: '%s' ist kein Git-Befehl. Siehe 'git --help'." #: help.c:406 help.c:466 msgid "" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Pfadspezifikation '%s' befindet sich in Submodul '%.*s'" #, c-format msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" msgstr "" -"%s: Pfadspezifikationsangabe wird von diesem Kommando nicht unterstützt: %s" +"%s: Pfadspezifikationsangabe wird von diesem Befehl nicht unterstützt: %s" #: pathspec.c:432 #, c-format @@ -1944,14 +1944,14 @@ msgstr "" #: wt-status.c:1105 msgid "No commands done." -msgstr "Keine Kommandos ausgeführt." +msgstr "Keine Befehle ausgeführt." #: wt-status.c:1108 #, c-format msgid "Last command done (%d command done):" msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" -msgstr[0] "Zuletzt ausgeführtes Kommando (%d Kommando ausgeführt):" -msgstr[1] "Zuletzt ausgeführte Kommandos (%d Kommandos ausgeführt):" +msgstr[0] "Zuletzt ausgeführter Befehl (%d Befehl ausgeführt):" +msgstr[1] "Zuletzt ausgeführte Befehle (%d Befehle ausgeführt):" #: wt-status.c:1119 #, c-format @@ -1960,14 +1960,14 @@ msgstr " (mehr Informationen in Datei %s)" #: wt-status.c:1124 msgid "No commands remaining." -msgstr "Keine Kommandos verbleibend." +msgstr "Keine Befehle verbleibend." #: wt-status.c:1127 #, c-format msgid "Next command to do (%d remaining command):" msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" -msgstr[0] "Nächstes auszuführendes Kommando (%d Kommando verbleibend):" -msgstr[1] "Nächste auszuführende Kommandos (%d Kommandos verbleibend):" +msgstr[0] "Nächster auszuführender Befehl (%d Befehle verbleibend):" +msgstr[1] "Nächste auszuführende Befehle (%d Befehle verbleibend):" #: wt-status.c:1135 msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" @@ -4525,7 +4525,7 @@ msgstr "" #: builtin/clean.c:836 msgid "*** Commands ***" -msgstr "*** Kommandos ***" +msgstr "*** Befehle ***" #: builtin/clean.c:837 msgid "What now" @@ -4929,7 +4929,7 @@ msgstr "" "Ihr Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n" "Ihres Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfen Sie, dass\n" "diese zutreffend sind. Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n" -"diese explizit setzen. Führen Sie dazu das folgende Kommando aus und folgen\n" +"diese explizit setzen. Führen Sie dazu den folgenden Befehl aus und folgen\n" "Sie den Anweisungen in Ihrem Editor, um die Konfigurationsdatei zu " "bearbeiten:\n" "\n" @@ -4973,7 +4973,7 @@ msgid "" "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" msgstr "" "Sie fragten den jüngsten Commit nachzubessern, aber das würde diesen leer\n" -"machen. Sie können Ihr Kommando mit --allow-empty wiederholen, oder diesen\n" +"machen. Sie können Ihren Befehl mit --allow-empty wiederholen, oder diesen\n" "Commit mit \"git reset HEAD^\" vollständig entfernen.\n" #: builtin/commit.c:78 @@ -6692,7 +6692,7 @@ msgstr "Datei verarbeiten, als ob sie von diesem Pfad wäre" #: builtin/help.c:41 msgid "print all available commands" -msgstr "alle vorhandenen Kommandos anzeigen" +msgstr "alle vorhandenen Befehle anzeigen" #: builtin/help.c:42 msgid "print list of useful guides" @@ -6712,7 +6712,7 @@ msgstr "Info-Seite anzeigen" #: builtin/help.c:52 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] []" -msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] []" +msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] []" #: builtin/help.c:64 #, c-format @@ -6752,7 +6752,7 @@ msgid "" "'%s': cmd for supported man viewer.\n" "Please consider using 'man..path' instead." msgstr "" -"'%s': Kommando für unterstützten Handbuchbetrachter.\n" +"'%s': Programm für unterstützten Handbuchbetrachter.\n" "Sie könnten stattdessen 'man..path' benutzen." #: builtin/help.c:337 @@ -6774,7 +6774,7 @@ msgstr "Definition von Attributen pro Pfad" #: builtin/help.c:412 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So" -msgstr "Tägliche Benutzung von Git mit ungefähr 20 Kommandos" +msgstr "Tägliche Benutzung von Git mit ungefähr 20 Befehlen" #: builtin/help.c:413 msgid "A Git glossary" @@ -8492,7 +8492,7 @@ msgstr "Objekte von der Standard-Eingabe lesen" #: builtin/notes.c:480 msgid "load rewriting config for (implies --stdin)" msgstr "" -"Konfiguration für beim Umschreiben von Versionen laden " +"Konfiguration für zum Umschreiben von Commits laden " "(impliziert --stdin)" #: builtin/notes.c:498 @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgid "" "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" msgstr "" -"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für das Unterkommando 'edit' veraltet.\n" +"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für den Unterbefehl 'edit' veraltet.\n" "Bitte benutzen Sie stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n" #: builtin/notes.c:764 @@ -8585,7 +8585,7 @@ msgstr "Notizen von verwenden" #: builtin/notes.c:1012 builtin/remote.c:1647 #, c-format msgid "Unknown subcommand: %s" -msgstr "Unbekanntes Unterkommando: %s" +msgstr "Unbekannter Unterbefehl: %s" #: builtin/pack-objects.c:28 msgid "" @@ -8897,7 +8897,7 @@ msgstr "" "Sie führten \"pull\" von Remote-Repository '%s' aus, ohne einen\n" "Branch anzugeben. Da das nicht das konfigurierte Standard-Remote-\n" "Repository für den aktuellen Branch ist, müssen Sie einen Branch auf\n" -"der Kommandozeile angeben." +"der Befehlszeile angeben." #: builtin/pull.c:447 msgid "You are not currently on a branch." @@ -9227,7 +9227,7 @@ msgid "" " git push \n" msgstr "" "Kein Ziel für \"push\" konfiguriert.\n" -"Entweder spezifizieren Sie die URL von der Kommandozeile oder konfigurieren " +"Entweder spezifizieren Sie die URL von der Befehlszeile oder konfigurieren " "ein Remote-Repository unter Benutzung von\n" "\n" " git remote add \n" @@ -9934,7 +9934,7 @@ msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für \"push\" bestimmt sind" #: builtin/remote.c:1616 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" -msgstr "erweiterte Ausgaben; muss vor einem Unterkommando angegeben werden" +msgstr "erweiterte Ausgaben; muss vor einem Unterbefehl angegeben werden" #: builtin/repack.c:17 msgid "git repack []" @@ -10280,7 +10280,7 @@ msgstr "git revert [] ..." #: builtin/revert.c:23 msgid "git revert " -msgstr "git revert " +msgstr "git revert " #: builtin/revert.c:28 msgid "git cherry-pick [] ..." @@ -10288,7 +10288,7 @@ msgstr "git cherry-pick [] ..." #: builtin/revert.c:29 msgid "git cherry-pick " -msgstr "git cherry-pick " +msgstr "git cherry-pick " #: builtin/revert.c:71 #, c-format @@ -10740,12 +10740,12 @@ msgstr "Konnte Submodul-Verzeichnis '%s' nicht finden." #: builtin/submodule--helper.c:273 msgid "fatal: submodule--helper subcommand must be called with a subcommand" -msgstr "fatal: submodule--helper muss mit einem Unterkommando aufgerufen werden" +msgstr "fatal: submodule--helper muss mit einem Unterbefehl aufgerufen werden" #: builtin/submodule--helper.c:280 #, c-format msgid "fatal: '%s' is not a valid submodule--helper subcommand" -msgstr "fatal: '%s' ist kein gültiges Unterkommando von submodule--helper" +msgstr "fatal: '%s' ist kein gültiger Unterbefehl von submodule--helper" #: builtin/symbolic-ref.c:7 msgid "git symbolic-ref [] []" @@ -11362,9 +11362,9 @@ msgid "" "concept guides. See 'git help ' or 'git help '\n" "to read about a specific subcommand or concept." msgstr "" -"'git help -a' und 'git help -g' listet verfügbare Unterkommandos und\n" -"einige Anleitungen zu Git-Konzepten auf. Benutzen Sie 'git help '\n" -"oder 'git help ', um mehr über ein spezifisches Kommando oder\n" +"'git help -a' und 'git help -g' listet verfügbare Unterbefehle und\n" +"einige Anleitungen zu Git-Konzepten auf. Benutzen Sie 'git help '\n" +"oder 'git help ', um mehr über einen spezifischen Befehl oder\n" "Konzept zu erfahren." #: common-cmds.h:9 @@ -11682,7 +11682,7 @@ msgstr "'$term' ist kein gültiger Begriff" #: git-bisect.sh:578 #, sh-format msgid "can't use the builtin command '$term' as a term" -msgstr "Kann eingebautes Kommando '$term' nicht als Begriff verwenden" +msgstr "Kann eingebauten Befehl '$term' nicht als Begriff verwenden" #: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593 #, sh-format @@ -11693,7 +11693,7 @@ msgstr "Kann Bedeutung von '$term' nicht ändern." #, sh-format msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect." msgstr "" -"Ungültiges Kommando: Sie sind gerade bei einer binären $TERM_BAD/$TERM_GOOD " +"Ungültiger Befehl: Sie sind gerade bei einer binären $TERM_BAD/$TERM_GOOD " "Suche." #: git-bisect.sh:636 @@ -11799,7 +11799,7 @@ msgstr "" "\t$cmd_live_rebase\n" "Wenn das nicht der Fall ist, probieren Sie bitte\n" "\t$cmd_clear_stale_rebase\n" -"und führen Sie dieses Kommando nochmal aus. Es wird angehalten, falls noch\n" +"und führen Sie diesen Befehl nochmal aus. Es wird angehalten, falls noch\n" "etwas Schützenswertes vorhanden ist." #: git-rebase.sh:468 -- cgit v1.2.1