summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po243
1 files changed, 243 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..5c2b6fb
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,243 @@
+# Polish translation for sakura
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the sakura package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sakura\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
+"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
+
+msgid "Print version number"
+msgstr "Pokaż wersję"
+
+msgid "Select initial terminal font"
+msgstr "Wybierz domyślną czcionkę"
+
+msgid "Select initial number of tabs"
+msgstr "Wybierz domyślną ilość zakładek"
+
+msgid "Set working directory"
+msgstr "Ustaw katalog roboczy"
+
+msgid "Execute command"
+msgstr "Wykonaj polecenie"
+
+msgid "Execute command (last option in the command line)"
+msgstr "Wykonaj komendę (ostatnia opcja w wierszu poleceń"
+
+msgid "Login shell"
+msgstr "Powłoka logowania"
+
+msgid "Set window title"
+msgstr "Ustaw tytuł okna"
+
+msgid "Set window icon"
+msgstr "Ustaw ikonę okna"
+
+msgid "Set columns number"
+msgstr "Ustaw liczbę kolumn"
+
+msgid "Set rows number"
+msgstr "Ustaw liczbę wierszy"
+
+msgid "Hold window after execute command"
+msgstr "Nie wyłączaj okna po wykonaniu polecenia"
+
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Maksymalizuj okno"
+
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Tryb pełnoekranowy"
+
+msgid "Use alternate configuration file"
+msgstr "Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego"
+
+msgid "Select initial colorset"
+msgstr "Wybierz domyślny schemat kolorów"
+
+msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There are running processes.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close Sakura?"
+msgstr ""
+"Dalej działają uruchomione procesy.\n"
+"\n"
+"Czy na pewno chcesz zamknąć Sakura?"
+
+msgid "Select font"
+msgstr "Wybierz czcionkę"
+
+msgid "Set tab name"
+msgstr "Wybierz nazwę zakładki"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Zastosuj"
+
+msgid "New text"
+msgstr "Nowy tekst"
+
+msgid "Select colors"
+msgstr "Wybierz kolory"
+
+msgid "_Select"
+msgstr "_Wybierz"
+
+msgid "Colorset"
+msgstr "Schemat kolorów"
+
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Kolor pierwszoplanowy"
+
+msgid "Background color"
+msgstr "Kolor tła"
+
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Kolor kursora"
+
+msgid "Opacity level (%)"
+msgstr "Nieprzezroczystość"
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "New window title"
+msgstr "Nowy tytuł okna"
+
+msgid ""
+"There is a running process in this terminal.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close it?"
+msgstr ""
+"W tym terminalu dalej działa proces.\n"
+"\n"
+"Czy na pewno chcesz go zamknąć?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open mail"
+msgstr "Otwórz link..."
+
+msgid "Open link"
+msgstr "Otwórz odnośnik"
+
+msgid "Copy link"
+msgstr "Kopiuj odnośnik"
+
+msgid "New tab"
+msgstr "Nowa zakładka"
+
+msgid "Set tab name..."
+msgstr "Ustaw nazwę karty..."
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "Zamknij zakładkę"
+
+msgid "Full screen"
+msgstr "Pełny ekran"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiuj"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Wklej"
+
+msgid "Select font..."
+msgstr "Wybierz czcionkę..."
+
+msgid "Select colors..."
+msgstr "Wybierz kolory..."
+
+msgid "Set window title..."
+msgstr "Ustaw tytuł okna..."
+
+msgid "Options"
+msgstr "Ustawienia"
+
+msgid "More"
+msgstr "Więcej"
+
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr "Zawsze wyświetlaj pasek kart"
+
+msgid "Tabs at bottom"
+msgstr "Karty na dole"
+
+msgid "Show close button on tabs"
+msgstr "Pokaż przyciski zamykania na kartach"
+
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Pokaż pasek przesuwania"
+
+msgid "Don't show exit dialog"
+msgstr "Nie pokazuj potwierdzenia zamykania"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set urgent bell"
+msgstr "Dźwiękowy sygnał"
+
+msgid "Set audible bell"
+msgstr "Dźwiękowy sygnał"
+
+msgid "Set blinking cursor"
+msgstr "Migający kursor"
+
+msgid "Enable bold font"
+msgstr "Włącz pogrubienie czcionki"
+
+msgid "Stop tab cycling at end tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable numbered tabswitch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable focus fade"
+msgstr ""
+
+msgid "Set cursor type"
+msgstr "Wybierz typ kursora"
+
+msgid "Block"
+msgstr "Blokuj"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Podkreślenie"
+
+msgid "IBeam"
+msgstr "IBeam"
+
+msgid "Set palette"
+msgstr "Ustaw paletę"
+
+#, c-format
+msgid "Terminal %d"
+msgstr "Terminal %d"
+
+msgid "Error message"
+msgstr "Komunikat o błędzie"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot change working directory\n"
+msgstr "Nie można zmienić katalogu roboczego\n"
+
+msgid "- vte-based terminal emulator"
+msgstr "- emulator terminala oparty na vte"
+
+#, c-format
+msgid "sakura version is %s\n"
+msgstr "wersja sakura to %s\n"