summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: 77d81949cac4804956023a760c4730af5b8a13ff (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
# Copyright (C) 2006
# This file is distributed under the same license as the sakura package.
# David Gómez <david@pleyades.net>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sakura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
"Language-Team: <davidge@pleyades.net>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"

msgid "Print version number"
msgstr "Imprimir número de versión"

msgid "Select initial terminal font"
msgstr "Seleccionar el tipo de fuente inicial"

msgid "Select initial number of tabs"
msgstr "Seleccionar el número inicial de pestañas"

msgid "Set working directory"
msgstr "Establecer directorio actual"

msgid "Execute command"
msgstr "Ejecutar orden"

msgid "Execute command (last option in the command line)"
msgstr "Ejecutar comando (última opción en la linea de comandos)"

msgid "Login shell"
msgstr "Shell de login"

msgid "Set window title"
msgstr "Establecer nombre de ventana"

msgid "Set window icon"
msgstr "Establecer icono de ventana"

msgid "Set columns number"
msgstr "Establecer número de columnas"

msgid "Set rows number"
msgstr "Establecer número de líneas"

msgid "Hold window after execute command"
msgstr "Mantener la ventana tras el final del comando"

msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizar ventana"

msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Modo de pantalla completa"

msgid "Use alternate configuration file"
msgstr "Usar fichero de configuración alternativo"

msgid "Select initial colorset"
msgstr "Seleccionar grupo de colores inicial"

msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
msgstr "La configuración ha sido modificada por otro proceso. ¿Sobreescribir?"

msgid ""
"There are running processes.\n"
"\n"
"Do you really want to close Sakura?"
msgstr ""
"Hay procesos en ejecución.\n"
"\n"
"¿Confirma que quiere cerrar Sakura?"

msgid "Select font"
msgstr "Seleccionar tipo de letra"

msgid "Set tab name"
msgstr "Establecer nombre de pestaña"

msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"

msgid "New text"
msgstr "Texto nuevo"

msgid "Select colors"
msgstr "Seleccionar colores"

msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"

msgid "Colorset"
msgstr "Grupo de colores"

msgid "Foreground color"
msgstr "Color de primer plano"

msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

msgid "Cursor color"
msgstr "Color del cursor"

msgid "Opacity level (%)"
msgstr "Nivel de opacidad (%)"

msgid "Search"
msgstr ""

msgid "New window title"
msgstr "Título nuevo de la ventana"

msgid ""
"There is a running process in this terminal.\n"
"\n"
"Do you really want to close it?"
msgstr ""
"Hay procesos en ejecución en este terminal.\n"
"\n"
"¿Confirma que quiere cerrarlo?"

msgid "Open mail"
msgstr "Abrir correo"

msgid "Open link"
msgstr "Abrir enlace"

msgid "Copy link"
msgstr "Copiar enlace"

msgid "New tab"
msgstr "Pestaña nueva"

msgid "Set tab name..."
msgstr "Establecer nombre de pestaña..."

msgid "Close tab"
msgstr "Cerrar pestaña"

msgid "Full screen"
msgstr "Pantalla completa"

msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

msgid "Select font..."
msgstr "Seleccionar tipo de letra…"

msgid "Select colors..."
msgstr "Seleccionar colores..."

msgid "Set window title..."
msgstr "Establecer nombre de ventana..."

msgid "Options"
msgstr "Opciones"

msgid "More"
msgstr "Más"

msgid "Always show tab bar"
msgstr "Mostrar siempre la barra de pestañas"

msgid "Tabs at bottom"
msgstr "Pestañas en la parte inferior"

msgid "Show close button on tabs"
msgstr "Mostrar botón de cerrar en las pestañas"

msgid "Show scrollbar"
msgstr "Mostrar barra de desplazamiento"

msgid "Don't show exit dialog"
msgstr "No mostrar el diálogo de salida"

msgid "Set urgent bell"
msgstr "Activar campana de urgencia"

msgid "Set audible bell"
msgstr "Activar campana audible"

msgid "Set blinking cursor"
msgstr "Activar parpadeo del cursor"

msgid "Enable bold font"
msgstr "Activar fuente en negrita"

msgid "Stop tab cycling at end tabs"
msgstr "Detener rotación de pestañas en la pestaña final"

msgid "Disable numbered tabswitch"
msgstr "Desactivar números para cambio de pestañas"

#, fuzzy
msgid "Enable focus fade"
msgstr "Activar fuente en negrita"

msgid "Set cursor type"
msgstr "Establecer tipo de cursor"

msgid "Block"
msgstr "Bloque"

msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"

msgid "IBeam"
msgstr "IBeam"

msgid "Set palette"
msgstr "Establecer paleta"

#, c-format
msgid "Terminal %d"
msgstr "Terminal %d"

msgid "Error message"
msgstr "Mensaje de error"

#, c-format
msgid "Cannot change working directory\n"
msgstr "No se puede cambiar el directorio actual\n"

msgid "- vte-based terminal emulator"
msgstr "- emulador de terminal basado en libvte"

# c-format
#, c-format
msgid "sakura version is %s\n"
msgstr "La versión de sakura es %s\n"