summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po247
1 files changed, 247 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..214b1e3
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,247 @@
+# Copyright (C) 2006
+# This file is distributed under the same license as the sakura package.
+# David Gómez <david@pleyades.net>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sakura\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
+"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
+"Language-Team: Jordi Jané Cardo <jordi.jane@gmail.com>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
+
+msgid "Print version number"
+msgstr "Imprimir el número de versió"
+
+msgid "Select initial terminal font"
+msgstr "Sel·leccionar el tipus de font inicial"
+
+msgid "Select initial number of tabs"
+msgstr "Sel·leccionar el número inicial de pestanyes"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set working directory"
+msgstr "Definir el cursor"
+
+msgid "Execute command"
+msgstr "Executa l'ordre"
+
+msgid "Execute command (last option in the command line)"
+msgstr ""
+
+msgid "Login shell"
+msgstr "Entrada d'usuari en Shell"
+
+msgid "Set window title"
+msgstr "Definir el nom de la finestra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set window icon"
+msgstr "Definir el nom de la finestra"
+
+msgid "Set columns number"
+msgstr "Definir el nombre de columnes"
+
+msgid "Set rows number"
+msgstr "Definir el nombre de linies"
+
+msgid "Hold window after execute command"
+msgstr "Mantenir la finestra després de l'execució del comandament"
+
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Maximitza la finestra"
+
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Pantalla complèta"
+
+msgid "Use alternate configuration file"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select initial colorset"
+msgstr "Sel·leccionar color"
+
+msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There are running processes.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close Sakura?"
+msgstr ""
+"Hi ha processos executant-se.\n"
+"\n"
+"Realment desitgeu tancar Sakura?"
+
+msgid "Select font"
+msgstr "Sel·leccioni font"
+
+msgid "Set tab name"
+msgstr ""
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplica"
+
+msgid "New text"
+msgstr "Nou text"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select colors"
+msgstr "Sel·leccionar color"
+
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecciona"
+
+msgid "Colorset"
+msgstr ""
+
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color de font"
+
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fons"
+
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Color del cursor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Opacity level (%)"
+msgstr "Nivell d'opacitat (%)"
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "New window title"
+msgstr "Definiu el nom de la finestra"
+
+msgid ""
+"There is a running process in this terminal.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close it?"
+msgstr ""
+"Hi ha processos en marxa en aquest terminal.\n"
+"\n"
+"Realment desitgeu tarncar-la?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open mail"
+msgstr "Obrir enllaç"
+
+msgid "Open link"
+msgstr "Obrir enllaç"
+
+msgid "Copy link"
+msgstr "Copia enllaç"
+
+msgid "New tab"
+msgstr "Nova pestanya"
+
+msgid "Set tab name..."
+msgstr ""
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "Tancar pestanya"
+
+msgid "Full screen"
+msgstr "Pantalla complèta"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Enganxar"
+
+msgid "Select font..."
+msgstr "Sel·leccionar font..."
+
+msgid "Select colors..."
+msgstr "Sel·leccionar colors..."
+
+msgid "Set window title..."
+msgstr "Definir el nom de la finestra"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+msgid "More"
+msgstr "Més"
+
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr "Mostra sempre la barra de pestanyes"
+
+msgid "Tabs at bottom"
+msgstr "Pestanyes a la part baixa."
+
+msgid "Show close button on tabs"
+msgstr "Mostrar el botó de tancament de pestanya"
+
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Mostrar la barra de desplaçament"
+
+msgid "Don't show exit dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Set urgent bell"
+msgstr "Definir la senyal acústica"
+
+msgid "Set audible bell"
+msgstr "Definir la senyal acústica"
+
+msgid "Set blinking cursor"
+msgstr "Definir el cursor"
+
+msgid "Enable bold font"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop tab cycling at end tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable numbered tabswitch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable focus fade"
+msgstr ""
+
+msgid "Set cursor type"
+msgstr ""
+
+msgid "Block"
+msgstr "Bloc"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Subratllat"
+
+msgid "IBeam"
+msgstr "IBeam"
+
+msgid "Set palette"
+msgstr "Definir paleta de colors"
+
+#, c-format
+msgid "Terminal %d"
+msgstr "Terminal %d"
+
+msgid "Error message"
+msgstr "Missatge d'error"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot change working directory\n"
+msgstr "Definir el cursor"
+
+msgid "- vte-based terminal emulator"
+msgstr "- emulador de terminal basat en libvte"
+
+# c-format
+#, c-format
+msgid "sakura version is %s\n"
+msgstr "La versió de sakura és %s\n"