summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
blob: 214b1e3c8e7f8f5757439a4cad44088d05ad7521 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
# Copyright (C) 2006
# This file is distributed under the same license as the sakura package.
# David Gómez <david@pleyades.net>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sakura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
"Language-Team: Jordi Jané Cardo <jordi.jane@gmail.com>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"

msgid "Print version number"
msgstr "Imprimir el número de versió"

msgid "Select initial terminal font"
msgstr "Sel·leccionar el tipus de font inicial"

msgid "Select initial number of tabs"
msgstr "Sel·leccionar el número inicial de pestanyes"

#, fuzzy
msgid "Set working directory"
msgstr "Definir el cursor"

msgid "Execute command"
msgstr "Executa l'ordre"

msgid "Execute command (last option in the command line)"
msgstr ""

msgid "Login shell"
msgstr "Entrada d'usuari en Shell"

msgid "Set window title"
msgstr "Definir el nom de la finestra"

#, fuzzy
msgid "Set window icon"
msgstr "Definir el nom de la finestra"

msgid "Set columns number"
msgstr "Definir el nombre de columnes"

msgid "Set rows number"
msgstr "Definir el nombre de linies"

msgid "Hold window after execute command"
msgstr "Mantenir la finestra després de l'execució del comandament"

msgid "Maximize window"
msgstr "Maximitza la finestra"

msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Pantalla complèta"

msgid "Use alternate configuration file"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Select initial colorset"
msgstr "Sel·leccionar color"

msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
msgstr ""

msgid ""
"There are running processes.\n"
"\n"
"Do you really want to close Sakura?"
msgstr ""
"Hi ha processos executant-se.\n"
"\n"
"Realment desitgeu tancar Sakura?"

msgid "Select font"
msgstr "Sel·leccioni font"

msgid "Set tab name"
msgstr ""

msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"

msgid "_Apply"
msgstr "_Aplica"

msgid "New text"
msgstr "Nou text"

#, fuzzy
msgid "Select colors"
msgstr "Sel·leccionar color"

msgid "_Select"
msgstr "_Selecciona"

msgid "Colorset"
msgstr ""

msgid "Foreground color"
msgstr "Color de font"

msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"

msgid "Cursor color"
msgstr "Color del cursor"

#, fuzzy
msgid "Opacity level (%)"
msgstr "Nivell d'opacitat (%)"

msgid "Search"
msgstr ""

msgid "New window title"
msgstr "Definiu el nom de la finestra"

msgid ""
"There is a running process in this terminal.\n"
"\n"
"Do you really want to close it?"
msgstr ""
"Hi ha processos en marxa en aquest terminal.\n"
"\n"
"Realment desitgeu tarncar-la?"

#, fuzzy
msgid "Open mail"
msgstr "Obrir enllaç"

msgid "Open link"
msgstr "Obrir enllaç"

msgid "Copy link"
msgstr "Copia enllaç"

msgid "New tab"
msgstr "Nova pestanya"

msgid "Set tab name..."
msgstr ""

msgid "Close tab"
msgstr "Tancar pestanya"

msgid "Full screen"
msgstr "Pantalla complèta"

msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

msgid "Paste"
msgstr "Enganxar"

msgid "Select font..."
msgstr "Sel·leccionar font..."

msgid "Select colors..."
msgstr "Sel·leccionar colors..."

msgid "Set window title..."
msgstr "Definir el nom de la finestra"

msgid "Options"
msgstr "Opcions"

msgid "More"
msgstr "Més"

msgid "Always show tab bar"
msgstr "Mostra sempre la barra de pestanyes"

msgid "Tabs at bottom"
msgstr "Pestanyes a la part baixa."

msgid "Show close button on tabs"
msgstr "Mostrar el botó de tancament de pestanya"

msgid "Show scrollbar"
msgstr "Mostrar la barra de desplaçament"

msgid "Don't show exit dialog"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Set urgent bell"
msgstr "Definir la senyal acústica"

msgid "Set audible bell"
msgstr "Definir la senyal acústica"

msgid "Set blinking cursor"
msgstr "Definir el cursor"

msgid "Enable bold font"
msgstr ""

msgid "Stop tab cycling at end tabs"
msgstr ""

msgid "Disable numbered tabswitch"
msgstr ""

msgid "Enable focus fade"
msgstr ""

msgid "Set cursor type"
msgstr ""

msgid "Block"
msgstr "Bloc"

msgid "Underline"
msgstr "Subratllat"

msgid "IBeam"
msgstr "IBeam"

msgid "Set palette"
msgstr "Definir paleta de colors"

#, c-format
msgid "Terminal %d"
msgstr "Terminal %d"

msgid "Error message"
msgstr "Missatge d'error"

#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change working directory\n"
msgstr "Definir el cursor"

msgid "- vte-based terminal emulator"
msgstr "- emulador de terminal basat en libvte"

# c-format
#, c-format
msgid "sakura version is %s\n"
msgstr "La versió de sakura és %s\n"