summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po243
1 files changed, 243 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..e07e0e2
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,243 @@
+# This file is distributed under the same license as the sakura package.
+# Fabrice Thiroux <fabrice.thiroux@free.fr>, 2008.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sakura 1.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
+"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
+"Language-Team: <fabrice.thiroux@free.fr>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
+
+msgid "Print version number"
+msgstr "Afficher le numéro de version"
+
+msgid "Select initial terminal font"
+msgstr "Sélectionner la police de caractères à utiliser au démarrage"
+
+msgid "Select initial number of tabs"
+msgstr "Sélectionner le nombre d'onglets au démarrage"
+
+msgid "Set working directory"
+msgstr "Définir le répertoire de travail"
+
+msgid "Execute command"
+msgstr "Exécuter une commande"
+
+msgid "Execute command (last option in the command line)"
+msgstr "Exécuter une commande (dernière option sur la ligne de commande)"
+
+msgid "Login shell"
+msgstr "Shell de connexion"
+
+msgid "Set window title"
+msgstr "Définir le titre de la fenêtre"
+
+msgid "Set window icon"
+msgstr "Définir l'icône de fenêtre"
+
+msgid "Set columns number"
+msgstr "Définir le nombre de colonnes"
+
+msgid "Set rows number"
+msgstr "Définir le nombre de lignes"
+
+msgid "Hold window after execute command"
+msgstr "Conserver la fenêtre après l'exécution d'une commande"
+
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Agrandir la fenêtre"
+
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Mode plein écran"
+
+msgid "Use alternate configuration file"
+msgstr "Utiliser un fichier de configuration alternatif"
+
+msgid "Select initial colorset"
+msgstr "Sélectionner le jeu de couleurs initial"
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
+msgstr "La configuration a été modifié par un autre processus. L'écraser ?"
+
+msgid ""
+"There are running processes.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close Sakura?"
+msgstr ""
+"Il y a des processus actifs dans ce terminal.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous vraiment le fermer ?"
+
+msgid "Select font"
+msgstr "Sélectionner une police de caractères"
+
+msgid "Set tab name"
+msgstr "Définir le titre de l'onglet"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ann_uler"
+
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Appliquer"
+
+msgid "New text"
+msgstr "Nouveau texte"
+
+msgid "Select colors"
+msgstr "Sélectionner les couleurs"
+
+msgid "_Select"
+msgstr "_Sélectionner"
+
+msgid "Colorset"
+msgstr "Jeu de couleurs"
+
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Couleur d'avant plan"
+
+msgid "Background color"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan"
+
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Couleur du curseur"
+
+msgid "Opacity level (%)"
+msgstr "Niveau d'opacité (%)"
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "New window title"
+msgstr "Définir le titre de la fenêtre"
+
+msgid ""
+"There is a running process in this terminal.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close it?"
+msgstr ""
+"Il y a un processus actif dans ce terminal.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous vraiment le fermer ?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open mail"
+msgstr "Ouvrir le lien"
+
+msgid "Open link"
+msgstr "Ouvrir le lien"
+
+msgid "Copy link"
+msgstr "Copier le lien"
+
+msgid "New tab"
+msgstr "Nouvel onglet"
+
+msgid "Set tab name..."
+msgstr "Définir le titre de l'onglet..."
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "Fermer l'onglet"
+
+msgid "Full screen"
+msgstr "Plein écran"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
+
+msgid "Select font..."
+msgstr "Sélectionner la police de caractères..."
+
+msgid "Select colors..."
+msgstr "Sélectionner les couleurs..."
+
+msgid "Set window title..."
+msgstr "Définir le titre de la fenêtre..."
+
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+msgid "More"
+msgstr "Plus"
+
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr "Toujours afficher la barre d'onglets"
+
+msgid "Tabs at bottom"
+msgstr "Onglets en bas"
+
+msgid "Show close button on tabs"
+msgstr "Afficher le bouton fermer sur les onglets"
+
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "Afficher la barre de défilement"
+
+msgid "Don't show exit dialog"
+msgstr "Ne pas afficher les messages de sortie"
+
+msgid "Set urgent bell"
+msgstr "Définir un avertissement d'urgence"
+
+msgid "Set audible bell"
+msgstr "Définir un avertissement audio"
+
+msgid "Set blinking cursor"
+msgstr "Définir un curseur clignotant"
+
+msgid "Enable bold font"
+msgstr "Activer la police de caractères en gras"
+
+msgid "Stop tab cycling at end tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable numbered tabswitch"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable focus fade"
+msgstr "Activer la police de caractères en gras"
+
+msgid "Set cursor type"
+msgstr "Définir le type de curseur"
+
+msgid "Block"
+msgstr "Bloc"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Souligner"
+
+msgid "IBeam"
+msgstr "IBeam"
+
+msgid "Set palette"
+msgstr "Sélectionner une palette de couleurs"
+
+#, c-format
+msgid "Terminal %d"
+msgstr "Terminal %d"
+
+msgid "Error message"
+msgstr "Message d'erreur"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot change working directory\n"
+msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail\n"
+
+msgid "- vte-based terminal emulator"
+msgstr "Émulateur de terminal utilisant VTE"
+
+#, c-format
+msgid "sakura version is %s\n"
+msgstr "Sakura version %s\n"