summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po241
1 files changed, 241 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..77fc0f8
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,241 @@
+# translation of ja.po to Japanese
+# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2006, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
+"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
+"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"
+
+msgid "Print version number"
+msgstr "バージョン番号を表示"
+
+msgid "Select initial terminal font"
+msgstr "ターミナルのフォントを選択"
+
+msgid "Select initial number of tabs"
+msgstr "タブの数を選択"
+
+msgid "Set working directory"
+msgstr "作業ディレクトリを設定"
+
+msgid "Execute command"
+msgstr "コマンドを実行"
+
+msgid "Execute command (last option in the command line)"
+msgstr "コマンドを実行(コマンド行の最終オプション)"
+
+msgid "Login shell"
+msgstr "ログインシェル"
+
+msgid "Set window title"
+msgstr "ウィンドウタイトルを設定"
+
+msgid "Set window icon"
+msgstr "ウィンドウアイコンを設定"
+
+msgid "Set columns number"
+msgstr "列数を設定"
+
+msgid "Set rows number"
+msgstr "行数を設定"
+
+msgid "Hold window after execute command"
+msgstr "実行コマンドの後ウインドウ食い止める"
+
+msgid "Maximize window"
+msgstr "ウィンドウを最大化"
+
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "フルスクリーンモード"
+
+msgid "Use alternate configuration file"
+msgstr "別の設定ファイルを使用する"
+
+msgid "Select initial colorset"
+msgstr "初カラーセットを選択"
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
+msgstr "他のプロセスによって設定が変えられています。上書きしますか?"
+
+msgid ""
+"There are running processes.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close Sakura?"
+msgstr ""
+"実行中のプロセスがあります。\n"
+"\n"
+"本当にsakuraを終了しますか?"
+
+msgid "Select font"
+msgstr "フォントを選択"
+
+msgid "Set tab name"
+msgstr "タブの名前を設定"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "キャンセル(_C)"
+
+msgid "_Apply"
+msgstr "適用(_A)"
+
+msgid "New text"
+msgstr "新規テキスト"
+
+msgid "Select colors"
+msgstr "色を選択"
+
+msgid "_Select"
+msgstr "選択(_S)"
+
+msgid "Colorset"
+msgstr "カラーセット"
+
+msgid "Foreground color"
+msgstr "前景色"
+
+msgid "Background color"
+msgstr "背景色"
+
+msgid "Cursor color"
+msgstr "カーソルの色"
+
+msgid "Opacity level (%)"
+msgstr "不透過率 (%)"
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "New window title"
+msgstr "新しいウィンドウタイトル"
+
+msgid ""
+"There is a running process in this terminal.\n"
+"\n"
+"Do you really want to close it?"
+msgstr ""
+"この端末には実行中のプロセスがあります。\n"
+"\n"
+"本当に閉じますか?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open mail"
+msgstr "リンクを開く"
+
+msgid "Open link"
+msgstr "リンクを開く"
+
+msgid "Copy link"
+msgstr "リンクをコピー"
+
+msgid "New tab"
+msgstr "新規タブ"
+
+msgid "Set tab name..."
+msgstr "タブの名前を設定..."
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "タブを閉じる"
+
+msgid "Full screen"
+msgstr "フルスクリーン"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "貼り付け"
+
+msgid "Select font..."
+msgstr "フォントを選択..."
+
+msgid "Select colors..."
+msgstr "色を選択..."
+
+msgid "Set window title..."
+msgstr "ウィンドウのタイトルを設定..."
+
+msgid "Options"
+msgstr "設定"
+
+msgid "More"
+msgstr "さらに"
+
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr "タブバーを常に表示"
+
+msgid "Tabs at bottom"
+msgstr "タブを下に表示"
+
+msgid "Show close button on tabs"
+msgstr "タブに閉じるボタンを表示"
+
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "スクロールバーを表示"
+
+msgid "Don't show exit dialog"
+msgstr "終了ダイアログを表示しない"
+
+msgid "Set urgent bell"
+msgstr "救急ベルを有効にする"
+
+msgid "Set audible bell"
+msgstr "ベル音を有効にする"
+
+msgid "Set blinking cursor"
+msgstr "カーソルの点滅を有効にする"
+
+msgid "Enable bold font"
+msgstr "太字フォントを有効にする"
+
+msgid "Stop tab cycling at end tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable numbered tabswitch"
+msgstr "番号のタブ切り替えを無効にする"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable focus fade"
+msgstr "太字フォントを有効にする"
+
+msgid "Set cursor type"
+msgstr "カーソルタイプを設定"
+
+msgid "Block"
+msgstr "四角"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "アンダーライン"
+
+msgid "IBeam"
+msgstr "Iビーム"
+
+msgid "Set palette"
+msgstr "パレットを設定"
+
+#, c-format
+msgid "Terminal %d"
+msgstr "ターミナル %d"
+
+msgid "Error message"
+msgstr "エラー・メッセージ"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot change working directory\n"
+msgstr "作業ディレクトリを変更することはできません\n"
+
+msgid "- vte-based terminal emulator"
+msgstr "- vte ベースのターミナル・エミュレータ"
+
+#, c-format
+msgid "sakura version is %s\n"
+msgstr "sakura のバージョンは %s です\n"