summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: 77fc0f82a7eee7e4a0aefd72e9288b147051e15a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
# translation of ja.po to Japanese
# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"

msgid "Print version number"
msgstr "バージョン番号を表示"

msgid "Select initial terminal font"
msgstr "ターミナルのフォントを選択"

msgid "Select initial number of tabs"
msgstr "タブの数を選択"

msgid "Set working directory"
msgstr "作業ディレクトリを設定"

msgid "Execute command"
msgstr "コマンドを実行"

msgid "Execute command (last option in the command line)"
msgstr "コマンドを実行(コマンド行の最終オプション)"

msgid "Login shell"
msgstr "ログインシェル"

msgid "Set window title"
msgstr "ウィンドウタイトルを設定"

msgid "Set window icon"
msgstr "ウィンドウアイコンを設定"

msgid "Set columns number"
msgstr "列数を設定"

msgid "Set rows number"
msgstr "行数を設定"

msgid "Hold window after execute command"
msgstr "実行コマンドの後ウインドウ食い止める"

msgid "Maximize window"
msgstr "ウィンドウを最大化"

msgid "Fullscreen mode"
msgstr "フルスクリーンモード"

msgid "Use alternate configuration file"
msgstr "別の設定ファイルを使用する"

msgid "Select initial colorset"
msgstr "初カラーセットを選択"

#, fuzzy
msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
msgstr "他のプロセスによって設定が変えられています。上書きしますか?"

msgid ""
"There are running processes.\n"
"\n"
"Do you really want to close Sakura?"
msgstr ""
"実行中のプロセスがあります。\n"
"\n"
"本当にsakuraを終了しますか?"

msgid "Select font"
msgstr "フォントを選択"

msgid "Set tab name"
msgstr "タブの名前を設定"

msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"

msgid "_Apply"
msgstr "適用(_A)"

msgid "New text"
msgstr "新規テキスト"

msgid "Select colors"
msgstr "色を選択"

msgid "_Select"
msgstr "選択(_S)"

msgid "Colorset"
msgstr "カラーセット"

msgid "Foreground color"
msgstr "前景色"

msgid "Background color"
msgstr "背景色"

msgid "Cursor color"
msgstr "カーソルの色"

msgid "Opacity level (%)"
msgstr "不透過率 (%)"

msgid "Search"
msgstr ""

msgid "New window title"
msgstr "新しいウィンドウタイトル"

msgid ""
"There is a running process in this terminal.\n"
"\n"
"Do you really want to close it?"
msgstr ""
"この端末には実行中のプロセスがあります。\n"
"\n"
"本当に閉じますか?"

#, fuzzy
msgid "Open mail"
msgstr "リンクを開く"

msgid "Open link"
msgstr "リンクを開く"

msgid "Copy link"
msgstr "リンクをコピー"

msgid "New tab"
msgstr "新規タブ"

msgid "Set tab name..."
msgstr "タブの名前を設定..."

msgid "Close tab"
msgstr "タブを閉じる"

msgid "Full screen"
msgstr "フルスクリーン"

msgid "Copy"
msgstr "コピー"

msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"

msgid "Select font..."
msgstr "フォントを選択..."

msgid "Select colors..."
msgstr "色を選択..."

msgid "Set window title..."
msgstr "ウィンドウのタイトルを設定..."

msgid "Options"
msgstr "設定"

msgid "More"
msgstr "さらに"

msgid "Always show tab bar"
msgstr "タブバーを常に表示"

msgid "Tabs at bottom"
msgstr "タブを下に表示"

msgid "Show close button on tabs"
msgstr "タブに閉じるボタンを表示"

msgid "Show scrollbar"
msgstr "スクロールバーを表示"

msgid "Don't show exit dialog"
msgstr "終了ダイアログを表示しない"

msgid "Set urgent bell"
msgstr "救急ベルを有効にする"

msgid "Set audible bell"
msgstr "ベル音を有効にする"

msgid "Set blinking cursor"
msgstr "カーソルの点滅を有効にする"

msgid "Enable bold font"
msgstr "太字フォントを有効にする"

msgid "Stop tab cycling at end tabs"
msgstr ""

msgid "Disable numbered tabswitch"
msgstr "番号のタブ切り替えを無効にする"

#, fuzzy
msgid "Enable focus fade"
msgstr "太字フォントを有効にする"

msgid "Set cursor type"
msgstr "カーソルタイプを設定"

msgid "Block"
msgstr "四角"

msgid "Underline"
msgstr "アンダーライン"

msgid "IBeam"
msgstr "Iビーム"

msgid "Set palette"
msgstr "パレットを設定"

#, c-format
msgid "Terminal %d"
msgstr "ターミナル %d"

msgid "Error message"
msgstr "エラー・メッセージ"

#, c-format
msgid "Cannot change working directory\n"
msgstr "作業ディレクトリを変更することはできません\n"

msgid "- vte-based terminal emulator"
msgstr "- vte ベースのターミナル・エミュレータ"

#, c-format
msgid "sakura version is %s\n"
msgstr "sakura のバージョンは %s です\n"