diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 248 |
1 files changed, 248 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..3f89509 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# Portuguese translation for sakura +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the sakura package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sakura\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n" +"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n" +"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" + +msgid "Print version number" +msgstr "Mostrar número da versão" + +msgid "Select initial terminal font" +msgstr "Escolha o tipo de letra do terminal" + +msgid "Select initial number of tabs" +msgstr "Escolha o número de separadores" + +msgid "Set working directory" +msgstr "Definir diretório de trabalho" + +msgid "Execute command" +msgstr "Executar comando" + +msgid "Execute command (last option in the command line)" +msgstr "Executar comando (última opção da linha de comandos)" + +msgid "Login shell" +msgstr "" + +msgid "Set window title" +msgstr "Definir título da janela" + +#, fuzzy +msgid "Set window icon" +msgstr "Definir título da janela" + +msgid "Set columns number" +msgstr "Definir número de colunas" + +msgid "Set rows number" +msgstr "Definir número de linhas" + +msgid "Hold window after execute command" +msgstr "" + +msgid "Maximize window" +msgstr "Maximizar janela" + +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Ecrã completo" + +msgid "Use alternate configuration file" +msgstr "Utilizar ficheiro alternativo de configurações" + +#, fuzzy +msgid "Select initial colorset" +msgstr "Escolha a cor" + +#, fuzzy +msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?" +msgstr "A configuração foi modificada por outro processo. Substituir?" + +msgid "" +"There are running processes.\n" +"\n" +"Do you really want to close Sakura?" +msgstr "" +"Existem processos em curso.\n" +"\n" +"Quer mesmo fechar o Sakura?" + +msgid "Select font" +msgstr "Escolha o tipo de letra" + +msgid "Set tab name" +msgstr "Definir nome do separador" + +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +msgid "New text" +msgstr "Novo texto" + +#, fuzzy +msgid "Select colors" +msgstr "Escolha a cor" + +msgid "_Select" +msgstr "_Selecionar" + +msgid "Colorset" +msgstr "" + +msgid "Foreground color" +msgstr "Cor de primeiro plano" + +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#, fuzzy +msgid "Cursor color" +msgstr "Escolha a cor de fundo:" + +msgid "Opacity level (%)" +msgstr "Nivel de opacidade (%)" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "New window title" +msgstr "Título da nova janela" + +msgid "" +"There is a running process in this terminal.\n" +"\n" +"Do you really want to close it?" +msgstr "" +"Ainda existem processos em curso neste terminal.\n" +"\n" +"Quer mesmo fechar o terminal?" + +#, fuzzy +msgid "Open mail" +msgstr "Abrir ligação" + +msgid "Open link" +msgstr "Abrir ligação" + +msgid "Copy link" +msgstr "Copiar ligação" + +msgid "New tab" +msgstr "Novo separador" + +msgid "Set tab name..." +msgstr "Definir nome do separador" + +msgid "Close tab" +msgstr "Fechar separador" + +msgid "Full screen" +msgstr "Ecrã completo" + +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +msgid "Select font..." +msgstr "Escolha o tipo de letra..." + +msgid "Select colors..." +msgstr "Escolha as cores..." + +msgid "Set window title..." +msgstr "Definir título da janela..." + +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +msgid "More" +msgstr "Mais..." + +msgid "Always show tab bar" +msgstr "Barra de separadores omnipresente" + +msgid "Tabs at bottom" +msgstr "Separadores em baixo" + +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "Mostrar botão para fechar separadores" + +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Mostrar barra de deslocação" + +msgid "Don't show exit dialog" +msgstr "Não mostrar diálogo de saída" + +#, fuzzy +msgid "Set urgent bell" +msgstr "Definir sinal sonoro" + +msgid "Set audible bell" +msgstr "Definir sinal sonoro" + +msgid "Set blinking cursor" +msgstr "Definir cursor intermitente" + +msgid "Enable bold font" +msgstr "" + +msgid "Stop tab cycling at end tabs" +msgstr "" + +msgid "Disable numbered tabswitch" +msgstr "" + +msgid "Enable focus fade" +msgstr "" + +msgid "Set cursor type" +msgstr "Definir tipo de cursor" + +msgid "Block" +msgstr "Bloco" + +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhado" + +msgid "IBeam" +msgstr "IBeam" + +msgid "Set palette" +msgstr "Definir palete" + +#, c-format +msgid "Terminal %d" +msgstr "Terminal %d" + +msgid "Error message" +msgstr "Mensagem de erro" + +#, c-format +msgid "Cannot change working directory\n" +msgstr "" + +msgid "- vte-based terminal emulator" +msgstr "- Emulador de terminal vte-based" + +#, c-format +msgid "sakura version is %s\n" +msgstr "a versão do sakura é a %s\n" |