summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
blob: 3f895093789142a20e476e6c176795955e95c86e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
# Portuguese translation for sakura
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the sakura package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sakura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"

msgid "Print version number"
msgstr "Mostrar número da versão"

msgid "Select initial terminal font"
msgstr "Escolha o tipo de letra do terminal"

msgid "Select initial number of tabs"
msgstr "Escolha o número de separadores"

msgid "Set working directory"
msgstr "Definir diretório de trabalho"

msgid "Execute command"
msgstr "Executar comando"

msgid "Execute command (last option in the command line)"
msgstr "Executar comando (última opção da linha de comandos)"

msgid "Login shell"
msgstr ""

msgid "Set window title"
msgstr "Definir título da janela"

#, fuzzy
msgid "Set window icon"
msgstr "Definir título da janela"

msgid "Set columns number"
msgstr "Definir número de colunas"

msgid "Set rows number"
msgstr "Definir número de linhas"

msgid "Hold window after execute command"
msgstr ""

msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizar janela"

msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Ecrã completo"

msgid "Use alternate configuration file"
msgstr "Utilizar ficheiro alternativo de configurações"

#, fuzzy
msgid "Select initial colorset"
msgstr "Escolha a cor"

#, fuzzy
msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
msgstr "A configuração foi modificada por outro processo. Substituir?"

msgid ""
"There are running processes.\n"
"\n"
"Do you really want to close Sakura?"
msgstr ""
"Existem processos em curso.\n"
"\n"
"Quer mesmo fechar o Sakura?"

msgid "Select font"
msgstr "Escolha o tipo de letra"

msgid "Set tab name"
msgstr "Definir nome do separador"

msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"

msgid "New text"
msgstr "Novo texto"

#, fuzzy
msgid "Select colors"
msgstr "Escolha a cor"

msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"

msgid "Colorset"
msgstr ""

msgid "Foreground color"
msgstr "Cor de primeiro plano"

msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"

#, fuzzy
msgid "Cursor color"
msgstr "Escolha a cor de fundo:"

msgid "Opacity level (%)"
msgstr "Nivel de opacidade (%)"

msgid "Search"
msgstr ""

msgid "New window title"
msgstr "Título da nova janela"

msgid ""
"There is a running process in this terminal.\n"
"\n"
"Do you really want to close it?"
msgstr ""
"Ainda existem processos em curso neste terminal.\n"
"\n"
"Quer mesmo fechar o terminal?"

#, fuzzy
msgid "Open mail"
msgstr "Abrir ligação"

msgid "Open link"
msgstr "Abrir ligação"

msgid "Copy link"
msgstr "Copiar ligação"

msgid "New tab"
msgstr "Novo separador"

msgid "Set tab name..."
msgstr "Definir nome do separador"

msgid "Close tab"
msgstr "Fechar separador"

msgid "Full screen"
msgstr "Ecrã completo"

msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

msgid "Paste"
msgstr "Colar"

msgid "Select font..."
msgstr "Escolha o tipo de letra..."

msgid "Select colors..."
msgstr "Escolha as cores..."

msgid "Set window title..."
msgstr "Definir título da janela..."

msgid "Options"
msgstr "Opções"

msgid "More"
msgstr "Mais..."

msgid "Always show tab bar"
msgstr "Barra de separadores omnipresente"

msgid "Tabs at bottom"
msgstr "Separadores em baixo"

msgid "Show close button on tabs"
msgstr "Mostrar botão para fechar separadores"

msgid "Show scrollbar"
msgstr "Mostrar barra de deslocação"

msgid "Don't show exit dialog"
msgstr "Não mostrar diálogo de saída"

#, fuzzy
msgid "Set urgent bell"
msgstr "Definir sinal sonoro"

msgid "Set audible bell"
msgstr "Definir sinal sonoro"

msgid "Set blinking cursor"
msgstr "Definir cursor intermitente"

msgid "Enable bold font"
msgstr ""

msgid "Stop tab cycling at end tabs"
msgstr ""

msgid "Disable numbered tabswitch"
msgstr ""

msgid "Enable focus fade"
msgstr ""

msgid "Set cursor type"
msgstr "Definir tipo de cursor"

msgid "Block"
msgstr "Bloco"

msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"

msgid "IBeam"
msgstr "IBeam"

msgid "Set palette"
msgstr "Definir palete"

#, c-format
msgid "Terminal %d"
msgstr "Terminal %d"

msgid "Error message"
msgstr "Mensagem de erro"

#, c-format
msgid "Cannot change working directory\n"
msgstr ""

msgid "- vte-based terminal emulator"
msgstr "- Emulador de terminal vte-based"

#, c-format
msgid "sakura version is %s\n"
msgstr "a versão do sakura é a %s\n"