diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 255 |
1 files changed, 255 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..5bec2ba --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,255 @@ +# Ukrainian translation for sakura +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the sakura package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sakura\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n" +"Last-Translator: Andriy Nezhivy <adiynziy@gmail.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" + +msgid "Print version number" +msgstr "Показати версію" + +msgid "Select initial terminal font" +msgstr "Оберіть початкаовий шрифт терміналу" + +msgid "Select initial number of tabs" +msgstr "Оберіть початкову кількість вкладок терміналу" + +#, fuzzy +msgid "Set working directory" +msgstr "Встановити мерехтіння курсора" + +msgid "Execute command" +msgstr "Виконати команду" + +msgid "Execute command (last option in the command line)" +msgstr "Виконати команду (остання опція в командному рядку)" + +msgid "Login shell" +msgstr "Оболонка входу" + +msgid "Set window title" +msgstr "Встановити заголовок вікна" + +#, fuzzy +msgid "Set window icon" +msgstr "Встановити заголовок вікна" + +msgid "Set columns number" +msgstr "Встановити кількість стовпців" + +msgid "Set rows number" +msgstr "Встановити кількість рядків" + +msgid "Hold window after execute command" +msgstr "Тримати вікно після виконання команди" + +msgid "Maximize window" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Повноекранний режим" + +msgid "Use alternate configuration file" +msgstr "Використати інший файл конфігурації" + +#, fuzzy +msgid "Select initial colorset" +msgstr "Обрати колір" + +#, fuzzy +msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?" +msgstr "Конфігурація була змінена іншим процесом. Переписати?" + +msgid "" +"There are running processes.\n" +"\n" +"Do you really want to close Sakura?" +msgstr "" +"Є запущені процеси.\n" +"Ви дійсно хочете закрити Sakura?" + +msgid "Select font" +msgstr "Обрати шрифт" + +msgid "Set tab name" +msgstr "Вказати ім'я вкладки" + +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +msgid "_Apply" +msgstr "" + +msgid "New text" +msgstr "Новий текст" + +#, fuzzy +msgid "Select colors" +msgstr "Обрати колір" + +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "Обрати шрифт" + +msgid "Colorset" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Foreground color" +msgstr "Оберіть колір:" + +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Оберіть колір тла:" + +#, fuzzy +msgid "Cursor color" +msgstr "Оберіть колір тла:" + +#, fuzzy +msgid "Opacity level (%)" +msgstr "Рівень прозорості (%):" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "New window title" +msgstr "Новий заголовок вікна" + +msgid "" +"There is a running process in this terminal.\n" +"\n" +"Do you really want to close it?" +msgstr "" +"В цьому терміналі є запущені процеси.\n" +"\n" +"Ви хочете закрити його?" + +#, fuzzy +msgid "Open mail" +msgstr "Відкрити посилання..." + +#, fuzzy +msgid "Open link" +msgstr "Відкрити посилання..." + +#, fuzzy +msgid "Copy link" +msgstr "Копіювати посилання..." + +msgid "New tab" +msgstr "Нова вкладка" + +msgid "Set tab name..." +msgstr "Встановити нове ім'я вкладки..." + +msgid "Close tab" +msgstr "Закрити вкладку" + +msgid "Full screen" +msgstr "Повноекранний режим" + +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +msgid "Select font..." +msgstr "Обрати шрифт..." + +msgid "Select colors..." +msgstr "Обрати кольори..." + +msgid "Set window title..." +msgstr "Встановити заголовок вікна..." + +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +msgid "More" +msgstr "Більше" + +msgid "Always show tab bar" +msgstr "Завжди показувати панель вкладок" + +msgid "Tabs at bottom" +msgstr "Вкладки знизу" + +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "Показувати кнопки закриття на вкладках" + +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Показувати скроллбар" + +msgid "Don't show exit dialog" +msgstr "Не показувати діалог виходу" + +#, fuzzy +msgid "Set urgent bell" +msgstr "Встановити звуковий сигнал" + +msgid "Set audible bell" +msgstr "Встановити звуковий сигнал" + +msgid "Set blinking cursor" +msgstr "Встановити мерехтіння курсора" + +msgid "Enable bold font" +msgstr "" + +msgid "Stop tab cycling at end tabs" +msgstr "" + +msgid "Disable numbered tabswitch" +msgstr "" + +msgid "Enable focus fade" +msgstr "" + +msgid "Set cursor type" +msgstr "Оберіть тип курсора" + +msgid "Block" +msgstr "Блок" + +msgid "Underline" +msgstr "Підкреслення" + +msgid "IBeam" +msgstr "IBeam" + +msgid "Set palette" +msgstr "Оберіть палітру" + +#, c-format +msgid "Terminal %d" +msgstr "Термінал %d" + +msgid "Error message" +msgstr "Повідомлення про помилку" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot change working directory\n" +msgstr "Встановити мерехтіння курсора" + +msgid "- vte-based terminal emulator" +msgstr "Термінальний емулятор базований на vte" + +#, c-format +msgid "sakura version is %s\n" +msgstr "версія Sakura %s\n" |