summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
blob: cdf0da9bb66580511af71d209861cb232ac7cb79 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
# Korean translation for sakura
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the sakura package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sakura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"

msgid "Print version number"
msgstr "버전 보기"

msgid "Select initial terminal font"
msgstr "터미널 초기 글꼴 선택"

msgid "Select initial number of tabs"
msgstr "탭 초기 갯수 선택"

msgid "Set working directory"
msgstr "작업 디렉토리 설정"

msgid "Execute command"
msgstr "명령 실행"

msgid "Execute command (last option in the command line)"
msgstr "명령을 실행 (명령줄에 마지막 희망)"

msgid "Login shell"
msgstr "로그인 쉘"

msgid "Set window title"
msgstr "창제목 설정"

msgid "Set window icon"
msgstr "창 아이콘 설정"

msgid "Set columns number"
msgstr "열 번호 설정"

msgid "Set rows number"
msgstr "줄 번호 설정"

msgid "Hold window after execute command"
msgstr "명령 실행 후 창 고정"

msgid "Maximize window"
msgstr "창 최대화"

msgid "Fullscreen mode"
msgstr "전체화면 모드"

msgid "Use alternate configuration file"
msgstr "대체 구성 파일을 사용"

msgid "Select initial colorset"
msgstr "초기 색상 세트 선댁"

#, fuzzy
msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
msgstr "설정이 다른 프로세스에 의해 수정되었습니다. 덮어 쓰시겠습니까?"

msgid ""
"There are running processes.\n"
"\n"
"Do you really want to close Sakura?"
msgstr ""
"프로세스를 실행하고 있습니다.\n"
"\n"
"당신은 사쿠라를 닫으시겠습니까?"

msgid "Select font"
msgstr "글꼴 선택"

msgid "Set tab name"
msgstr "탭 이름 설정"

msgid "_Cancel"
msgstr "취소"

msgid "_Apply"
msgstr "적용"

msgid "New text"
msgstr "새 텍스트"

msgid "Select colors"
msgstr "색상 선댁"

msgid "_Select"
msgstr "선택"

msgid "Colorset"
msgstr "색상 세트"

msgid "Foreground color"
msgstr "전경색"

msgid "Background color"
msgstr "배경색"

msgid "Cursor color"
msgstr "커서색"

msgid "Opacity level (%)"
msgstr "불투명도"

msgid "Search"
msgstr ""

msgid "New window title"
msgstr "새 창 제목"

msgid ""
"There is a running process in this terminal.\n"
"\n"
"Do you really want to close it?"
msgstr ""
"실행되는 프로세스가 있습니다.\n"
"\n"
"그것을 닫으시겠습니까?"

#, fuzzy
msgid "Open mail"
msgstr "링크 열기"

msgid "Open link"
msgstr "링크 열기"

msgid "Copy link"
msgstr "링크 복사"

msgid "New tab"
msgstr "새 탭"

msgid "Set tab name..."
msgstr "탭 이름 설정..."

msgid "Close tab"
msgstr "탭 닫기"

msgid "Full screen"
msgstr "전체 화면"

msgid "Copy"
msgstr "복사"

msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"

msgid "Select font..."
msgstr "글꼴 선택..."

msgid "Select colors..."
msgstr "색상 선택..."

msgid "Set window title..."
msgstr "창 제목 성정..."

msgid "Options"
msgstr "설정"

msgid "More"
msgstr "더 많이"

msgid "Always show tab bar"
msgstr "탭바 항상 보이게 함"

msgid "Tabs at bottom"
msgstr "탭을 아래에 표시"

msgid "Show close button on tabs"
msgstr "탭에 닫기 단추 보이기"

msgid "Show scrollbar"
msgstr "스크롤바 보이기"

msgid "Don't show exit dialog"
msgstr "종료 대화 상자를 표시하지 않음"

msgid "Set urgent bell"
msgstr "긴급 종 성정"

msgid "Set audible bell"
msgstr "소리 종 성정"

msgid "Set blinking cursor"
msgstr "커서 깜빡임 설정"

msgid "Enable bold font"
msgstr "굵은 글꼴 사용"

msgid "Stop tab cycling at end tabs"
msgstr ""

msgid "Disable numbered tabswitch"
msgstr "번호 탭 스위치 비활성화"

#, fuzzy
msgid "Enable focus fade"
msgstr "굵은 글꼴 사용"

msgid "Set cursor type"
msgstr "커서 유형을 설정"

msgid "Block"
msgstr "블럭"

msgid "Underline"
msgstr "밑줄"

msgid "IBeam"
msgstr "IBeam"

msgid "Set palette"
msgstr "파레트 설정"

#, c-format
msgid "Terminal %d"
msgstr "터미널 %d"

msgid "Error message"
msgstr "오류 메시지"

#, c-format
msgid "Cannot change working directory\n"
msgstr "작업 디렉토리를 변경할 수 없습니다\n"

msgid "- vte-based terminal emulator"
msgstr "- vte 기반의 터미널 에뮬레이터"

#, c-format
msgid "sakura version is %s\n"
msgstr "sakura 버전은 %s 입니다\n"