summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
blob: 51d077bd5a04da4fadda40234c3857f2dd4a0520 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sakura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-02 21:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
"Language-Team: fabio.antunes@hotmail.com <fabio.antunes@hotmail.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-30 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18623)\n"

msgid "Print version number"
msgstr "Mostrar número da versão"

msgid "Select initial terminal font"
msgstr "Selecionar fonte inicial do terminal"

msgid "Select initial number of tabs"
msgstr "Selecionar número inicial de abas"

#, fuzzy
msgid "Set working directory"
msgstr "Ativar cursor piscando"

msgid "Execute command"
msgstr "Executar comando"

msgid "Execute command (last option in the command line)"
msgstr "Executar comando (última opção da linha de comando)"

msgid "Login shell"
msgstr "Login shell"

msgid "Set window title"
msgstr "Definir título da janela"

#, fuzzy
msgid "Set window icon"
msgstr "Definir título da janela"

msgid "Set columns number"
msgstr "Definir número de colunas"

msgid "Set rows number"
msgstr "Definir número de linhas"

msgid "Hold window after execute command"
msgstr "Mostrar a janela depois de executar o comando"

msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizar janela"

msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Tela cheia"

msgid "Use alternate configuration file"
msgstr "Usar arquivo de configuração alternativo"

#, fuzzy
msgid "Select initial colorset"
msgstr "Selecionar cor"

#, fuzzy
msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
msgstr "A configuração foi modificada por outro processo. Sobrescrever?"

msgid ""
"There are running processes.\n"
"\n"
"Do you really want to close Sakura?"
msgstr ""
"Existem processos sendo executados.\n"
"\n"
"Tem certeza que deseja fechar Sakura?"

msgid "Select font"
msgstr "Selecionar fonte"

msgid "Set tab name"
msgstr "Definir nome da aba"

msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"

msgid "New text"
msgstr "Novo texto"

#, fuzzy
msgid "Select colors"
msgstr "Selecionar cor"

msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"

msgid "Colorset"
msgstr ""

msgid "Foreground color"
msgstr "Cor de primeiro plano"

msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"

msgid "Cursor color"
msgstr "Cor do cursor"

#, fuzzy
msgid "Opacity level (%)"
msgstr "Nível de opacidade (%):"

msgid "Search"
msgstr ""

msgid "New window title"
msgstr "Definir título da janela"

msgid ""
"There is a running process in this terminal.\n"
"\n"
"Do you really want to close it?"
msgstr ""
"Existem processos sendo executados nesse terminal.\n"
"\n"
"Tem certeza que deseja fechar ele?"

#, fuzzy
msgid "Open mail"
msgstr "Abrir link..."

#, fuzzy
msgid "Open link"
msgstr "Abrir link..."

#, fuzzy
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar link..."

msgid "New tab"
msgstr "Nova aba"

msgid "Set tab name..."
msgstr "Definir nome da aba..."

msgid "Close tab"
msgstr "Fechar aba"

msgid "Full screen"
msgstr "Tela cheia"

msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

msgid "Paste"
msgstr "Colar"

msgid "Select font..."
msgstr "Selecionar fonte..."

msgid "Select colors..."
msgstr "Selecionar cores..."

msgid "Set window title..."
msgstr "Definir título da janela"

msgid "Options"
msgstr "Opções"

msgid "More"
msgstr "Mais"

msgid "Always show tab bar"
msgstr "Sempre mostrar a barra de abas"

msgid "Tabs at bottom"
msgstr "Abas em baixo"

msgid "Show close button on tabs"
msgstr "Exibir o botão fechar nas abas"

msgid "Show scrollbar"
msgstr "Mostra barra de rolagem"

msgid "Don't show exit dialog"
msgstr "Não mostrar caixa de diálogo na saída"

#, fuzzy
msgid "Set urgent bell"
msgstr "Ativar aviso sonoro"

msgid "Set audible bell"
msgstr "Ativar aviso sonoro"

msgid "Set blinking cursor"
msgstr "Ativar cursor piscando"

msgid "Enable bold font"
msgstr ""

msgid "Stop tab cycling at end tabs"
msgstr ""

msgid "Disable numbered tabswitch"
msgstr ""

msgid "Enable focus fade"
msgstr ""

msgid "Set cursor type"
msgstr "Definir tipo de cursor"

msgid "Block"
msgstr "Bloquear"

msgid "Underline"
msgstr "Sublinhar"

msgid "IBeam"
msgstr "IBeam"

msgid "Set palette"
msgstr "Definir paleta"

#, c-format
msgid "Terminal %d"
msgstr "Terminal %d"

msgid "Error message"
msgstr "Mensagem de erro"

#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change working directory\n"
msgstr "Ativar cursor piscando"

msgid "- vte-based terminal emulator"
msgstr "- emulador de terminal baseado no vte"

#, c-format
msgid "sakura version is %s\n"
msgstr "sakura versão %s\n"